Lyrics and translation Nicolas Peyrac - Douze ans déjà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Douze ans déjà
Двенадцать лет прошло
J′avais
eu
quatorze
ans
en
octobre
je
crois
Мне
было
четырнадцать,
кажется,
в
октябре,
Je
me
prenais
encore
quelquefois
pour
le
roi
Я
все
еще
иногда
воображал
себя
королем.
Je
rentrais
de
New-York
et
à
cet
âge-là
Я
вернулся
из
Нью-Йорка,
и
в
этом
возрасте,
Quand
on
a
vu
New-York
on
dit
qu'on
a
vu
Troie
Когда
увидел
Нью-Йорк,
говоришь,
что
видел
Трою.
J′écoutais
la
radio
plus
souvent
qu'on
ne
doit
Я
слушал
радио
чаще,
чем
следовало,
Et
ce
soir-là
quelqu'un
racontait
que
là-bas
И
в
тот
вечер
кто-то
рассказывал,
что
там,
Près
de
la
Bourse
aux
Livres
de
cette
ville-là
Возле
книжного
рынка,
в
том
самом
городе,
On
arrêtait
un
homme
qui
rentrait
de
Cuba
Арестовали
человека,
вернувшегося
с
Кубы.
Et
voilà,
douze
ans
déjà
И
вот,
двенадцать
лет
прошло,
Mais
l′Amérique
ne
bouge
pas
Но
Америка
не
меняется.
Il
n′y
a
que
moi
qui
parle
encore
de
mes
remords
Только
я
все
еще
говорю
о
своих
угрызениях
совести,
Les
autres
n'en
ont
pas
У
других
их
нет.
Le
vingt-deux
novembre
de
cette
année-là
Двадцать
второго
ноября
того
года
Un
pont
de
chemin
de
fer
enjambait
le
convoi
Железнодорожный
мост
накрыл
конвой.
Quelque
chose
bougea
quelque
part
près
d′un
toit
Что-то
шевельнулось
где-то
возле
крыши,
Et
sa
tête
éclata
comme
éclate
une
noix
И
его
голова
раскололась,
как
орех.
On
n'en
arrêta
qu′un
et
puis
comme
il
se
doit
Арестовали
только
одного,
и,
как
и
положено,
On
tua
les
témoins
pour
qu'ils
ne
parlent
pas
Убили
свидетелей,
чтобы
они
молчали
Des
voitures
garées
tout
près
du
pont
de
bois
О
машинах,
припаркованных
у
деревянного
моста,
Et
des
fumées
bizarres
qui
partirent
de
là
И
о
странном
дыме,
который
оттуда
поднимался.
Et
voilà,
douze
ans
déjà
И
вот,
двенадцать
лет
прошло,
Mais
l′Amérique
ne
bouge
pas
Но
Америка
не
меняется.
Il
n'y
a
que
moi
qui
parle
encore
de
mes
remords
Только
я
все
еще
говорю
о
своих
угрызениях
совести,
Les
autres
n'en
ont
pas
У
других
их
нет.
En
plein
mois
de
septembre
de
cette
année-ci
В
сентябре
этого
года
Quelques
gosses
traînaient
chez
Mr
Publicis
Несколько
ребят
слонялись
у
«Publicis».
Venant
de
n′importe
où,
d′ailleurs
ou
de
Paris
Приехавшие
откуда
угодно,
из
других
мест
или
из
Парижа,
Les
drugstores
le
dimanche,
c'est
comme
le
mercredi
Универмаги
по
воскресеньям
— как
по
средам.
Tout
le
monde
se
souvient
de
ce
dimanche-là
Все
помнят
то
воскресенье,
Et
quelques
uns
racontent,
d′autres
ne
pourront
pas
И
некоторые
рассказывают,
другие
не
смогут.
Les
grenades
quadrillées
on
en
trouve
parfois
Гранаты
в
клетку
иногда
попадаются,
Il
faut
seulement
savoir
Нужно
только
знать,
Qu'elles
tuent
à
cent
pas
Что
они
убивают
на
расстоянии
ста
шагов.
Et
voilà,
tout
ça
pour
quoi
И
вот,
все
это
зачем?
Pour
dire
que
je
suis
encore
là
Чтобы
сказать,
что
я
все
еще
здесь.
Moi
j′ai
eu
la
chance
seulement
seulement
de
vivre
en
France
Мне
просто
повезло
жить
во
Франции
Et
de
rester
chez
moi
И
оставаться
дома.
Oui
j'ai
eu
la
chance
seulement
seulement
de
vivre
en
France
Да,
мне
просто
повезло
жить
во
Франции
Et
de
rester
chez
moi
И
оставаться
дома.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicolas Peyrac
Attention! Feel free to leave feedback.