Nicolas Peyrac - Et nous voilà - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nicolas Peyrac - Et nous voilà




Et nous voilà
И вот мы здесь
J′ai rêvé de toi pendant vingt ans sans le savoir
Я мечтал о тебе двадцать лет, сам того не зная,
Qui peut connaître sa vie?
Кто может знать свою жизнь?
Serais-tu du genre garçon manqué
Была бы ты сорванцом,
Ou bien sexy, rigolote ou sans esprit?
Или сексуальной, веселой или глупой?
Je n'en savais rien, je m′en foutais
Я ничего не знал, мне было все равно,
Je n'me posais pas de questions
Я не задавался вопросами,
Ça sert à rien les questions
Вопросы ни к чему,
De toute façon, un jour arrive
В любом случае, однажды наступает день,
Et la réponse est
И ответ приходит сам.
Tu prenais l'avion pour quelque part
Ты садилась в самолет, куда-то летела,
La tête enfouie dans le col de ton blouson
Голова утопала в воротнике твоей куртки,
Je t′ai posé deux ou trois questions
Я задал тебе пару вопросов,
Au sujet d′un bouquin complètement bidon
О какой-то совершенно дурацкой книге,
Tu m'as répondu du tac au tac
Ты ответила мне сразу же,
Un truc qui m′a fait bizarre
Что-то меня поразило,
Je me suis senti paumé
Я почувствовал себя потерянным,
Toi t'étais rouge comme une tomate
Ты покраснела, как помидор,
Ou une voiture de pompiers
Или как пожарная машина.
Et nous voilà, et nous voilà toi et moi
И вот мы здесь, и вот мы здесь, ты и я,
L′envers, l'endroit, l′envers, l'endroit toi et moi
Наизнанку, прямо, наизнанку, прямо, ты и я,
Peut-être un peu surpris d'habiter ce pays
Возможно, немного удивлены, что живем в этой стране,
Qui nous faisait de l′oeil depuis longtemps
Которая так долго подмигивала нам.
On a fait′semblant de s'ignorer
Мы делали вид, что не замечаем друг друга,
Pendant huit jours dans un paradis perdu
Восемь дней в потерянном раю,
Vu que j′étais parti pour me reposer
Ведь я уехал, чтобы отдохнуть,
Avec une seule idée, farniente absolu
С одной лишь мыслью: абсолютное безделье,
Je sais que tu comptais les nuages
Я знаю, ты считала облака,
Mais y en avait pas beaucoup
Но их было немного,
Quand j'te voyais partout
Когда я видел тебя повсюду,
Moi j′étais rouge comme une tomate
Я краснел, как помидор,
Ou une voiture de pompiers
Или как пожарная машина.
Tu m'as demandé si c′était moi
Ты спросила меня, я ли это,
Qui lisait le Goncourt, j'ai répondu oui
Кто читал Гонкуровскую премию, я ответил: "Да",
Heureusement que t'as pas insisté
К счастью, ты не стала настаивать,
J′en avais seulement lu vingt pages à midi
Я прочитал только двадцать страниц к полудню,
Je n′arrivais pas vraiment à croire
Я не мог поверить,
Que t'étais devant moi
Что ты здесь, передо мной,
Je me suis senti paumé
Я чувствовал себя потерянным,
Mais je pensais pourvu qu′elle reste
Но думал: "Только бы она осталась",
Et on ne s'est plus quittés
И мы больше не расставались.
Et nous voilà, et nous voilà toi et moi
И вот мы здесь, и вот мы здесь, ты и я,
L′envers, l'endroit, l′envers, l'endroit toi et moi
Наизнанку, прямо, наизнанку, прямо, ты и я,
Peut-être un peu surpris d'habiter ce pays
Возможно, немного удивлены, что живем в этой стране,
Qui nous faisait de l′oeil depuis longtemps
Которая так долго подмигивала нам.
Et nous voilà, et nous voilà toi et moi
И вот мы здесь, и вот мы здесь, ты и я,
L′envers, l'endroit, l′envers, l'endroit toi et moi
Наизнанку, прямо, наизнанку, прямо, ты и я,
Peut-être un peu surpris d′habiter ce pays
Возможно, немного удивлены, что живем в этой стране,
Qui nous faisait de l'oeil depuis longtemps
Которая так долго подмигивала нам.
Et nous voilà, et nous voilà toi et moi
И вот мы здесь, и вот мы здесь, ты и я,
L′envers, l'endroit, l'envers, l′endroit toi et moi
Наизнанку, прямо, наизнанку, прямо, ты и я,
Peut-être un peu surpris d′habiter ce pays
Возможно, немного удивлены, что живем в этой стране,
Qui nous faisait de l'oeil depuis longtemps.
Которая так долго подмигивала нам.





Writer(s): NICOLAS PEYRAC, Nicolas PEYRAC


Attention! Feel free to leave feedback.