Nicolas Peyrac - From Argentina to South Afriça - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nicolas Peyrac - From Argentina to South Afriça




From Argentina to South Afriça
От Аргентины до Южной Африки
Elle est née dans les bidonvilles
Она родилась в трущобах,
Elle a traîné dans les ghettos
Она слонялась по гетто,
From Argentina to South Africa
От Аргентины до Южной Африки,
En passant par la Rhodésie et les Santiago du Chili
Через Родезию и Сантьяго в Чили.
Elle n′a pas eu que des amis
У неё были не только друзья,
On la viole et on la torture
Её насилуют и пытают,
On la brise on la crucifie
Её ломают, её распинают,
From Argentina to South Africa
От Аргентины до Южной Африки,
Des Pologne de Varsovie et de Prague à la Sibérie
От Варшавы и Праги до Сибири.
On ignore comment elle s'écrit
Никто не знает, как её зовут,
Et on la peint sur tous les murs du monde
И её рисуют на всех стенах мира
Avec le sang de quelques uns
Кровью некоторых,
Et quels que soient tous les noms qu′on lui donne
И какие бы имена ей ни давали,
Elle a toujours les mêmes yeux
У неё всегда одни и те же глаза.
Et elle se moque bien des races
И ей всё равно на расы,
Des croyances, des religions
Верования, религии,
From Argentina to South Africa
От Аргентины до Южной Африки.
On lui courbe le front dans la boue
Ей втаптывают лицо в грязь,
Mais elle se relève à genoux
Но она поднимается на колени,
Elle ne sent même plus les coups
Она уже не чувствует ударов.
Et quelquefois des fous se lèvent
И иногда безумцы восстают,
Des Walesa, des Luther King
Валенсы, Лютеры Кинги,
From Argentina to South Africa
От Аргентины до Южной Африки,
Des illuminés qu'on abat
Провидцев, которых убивают,
De peur qu'ils ne montrent du doigt
Боясь, что они укажут пальцем
Les fausses promesses des rois
На ложные обещания королей.
Et on la peint sur tous les murs du monde
И её рисуют на всех стенах мира
Avec le sang de quelques uns
Кровью некоторых,
Et quels que soient tous les noms qu′on lui donne
И какие бы имена ей ни давали,
Elle a toujours les mêmes yeux
У неё всегда одни и те же глаза.





Writer(s): Jean Jacques Tazartez


Attention! Feel free to leave feedback.