Lyrics and translation Nicolas Peyrac - Goodbye California
Goodbye
California
je
t′aimais
bien
il
me
semble
Прощай,
Калифорния,
ты
мне
понравился,
мне
кажется,
ты
мне
понравился.
Mais
y
a
longtemps
que
j'ai
redécouvert
Paris
Но
прошло
много
времени
с
тех
пор,
как
я
заново
открыл
Париж
Goodbye
California
ne
m′en
veux
pas
s'il
me
semble
Прощай,
Калифорния,
не
вини
меня,
если
мне
это
кажется
Que
chez
moi
c'est
plus
ici
qu′à
Beverly.
Что
мой
дом
здесь
больше,
чем
в
Беверли.
Goodbye
California
je
t′aimais
bien
mais
l'amour
Прощай,
Калифорния,
я
любил
тебя,
но
любовь
Ca
s′en
va
sans
qu'on
sache
vraiment
pourquoi
Это
уходит,
и
мы
действительно
не
знаем,
почему
Goodbye
California
on
se
reverra
un
jour
Прощай,
Калифорния,
мы
когда-нибудь
увидимся
снова
Qui
peut
dire
comment
demain
la
vie
sera.
Кто
может
сказать,
какой
будет
жизнь
завтра.
J′ai
un
peu
marre
de
ton
côté
bidon
Я
немного
устал
от
твоей
фальшивой
стороны.
Le
genre
maison
couleur
bonbon
Домашний
жанр
конфетного
цвета
Ne
me
fait
plus
faire
de
bonds
Не
заставляй
меня
больше
прыгать
J'ai
pourtant
vu
l′endroit,
l'envers
Тем
не
менее
я
видел
это
место
с
обратной
стороны.
De
Malibu
et
de
Bel-Air
Из
Малибу
и
Бель-Эйр
Je
voudrais
bien
qu'on
oublie
les
dollars
Я
бы
хотел,
чтобы
мы
забыли
о
долларах.
Qu′on
parle
moins
d′argent
que
d'espoir
Пусть
мы
говорим
не
о
деньгах,
а
о
надежде
Et
qu′on
nous
dise
que
les
stars
И
пусть
нам
скажут,
что
звезды
Après
tout
ne
sont
pas
des
Dieux
В
конце
концов,
они
не
боги
Presque
immortels
et
jamais
vieux.
Почти
бессмертные
и
никогда
не
старые.
Goodbye
California
je
t'aimais
bien
il
me
semble
Прощай,
Калифорния,
ты
мне
понравился,
мне
кажется,
ты
мне
понравился.
Mais
y
a
longtemps
que
j′ai
redécouvert
Paris
Но
прошло
много
времени
с
тех
пор,
как
я
заново
открыл
Париж
Goodbye
California
ne
m'en
veux
pas
s′il
me
semble
Прощай,
Калифорния,
не
вини
меня,
если
мне
это
кажется
Que
chez
moi
c'est
plus
ici
qu'à
Beverly.
Что
мой
дом
здесь
больше,
чем
в
Беверли.
Je
voudrais
bien
qu′on
arrête
un
moment
Мне
бы
хотелось,
чтобы
мы
ненадолго
остановились.
De
dire
que
musicalement
Сказать,
что
музыкально
C′est
de
chez
vous
que
vient
le
vent
Это
из
вашего
дома
дует
ветер
Le
vent,
il
vient
de
n'importe
où
Ветер,
он
приходит
откуда
угодно
Et
quelquefois,
c′est
de
chez
nous
И
иногда
это
из
нашего
дома
Arrêtez
de
cultiver
le
Français
Прекратите
выращивать
французский
язык
Le
genre
"restaurant
bien
coté"
Жанр
"ресторан
с
высоким
рейтингом"
Où
l'on
ne
bouffe
qu′à
moitié
Где
мы
едим
только
наполовину
Tant
on
a
les
yeux
occupés
Пока
у
нас
заняты
глаза
Par
les
stars
qui
viennent
dîner.
Звездами,
которые
приходят
на
ужин.
Goodbye
California
je
t'aimais
bien
il
me
semble
Прощай,
Калифорния,
ты
мне
понравился,
мне
кажется,
ты
мне
понравился.
Mais
y
a
longtemps
que
j′ai
redécouvert
Paris
Но
прошло
много
времени
с
тех
пор,
как
я
заново
открыл
Париж
Goodbye
California
ne
m'en
veux
pas
s'il
me
semble
Прощай,
Калифорния,
не
вини
меня,
если
мне
это
кажется
Que
chez
moi
c′est
plus
ici
qu′à
Beverly.
Что
мой
дом
здесь
больше,
чем
в
Беверли.
Et
si
j'étais
un
enfant
de
chez
vous,
j′aurais
du
mal
à
être
fou
И
если
бы
я
был
ребенком
в
вашем
доме,
мне
было
бы
трудно
сойти
с
ума
Le
Pacifique
c'est
pas
tout,
moi
je
connais
en
Normandie
Тихий
океан-это
еще
не
все,
я
знаю
Нормандию.
Des
coins
où
plane
la
folie.
Уголки,
где
витает
безумие.
Goodbye
California
je
t′aimais
bien
il
me
semble
Прощай,
Калифорния,
ты
мне
понравился,
мне
кажется,
ты
мне
понравился.
Mais
y
a
longtemps
que
j'ai
redécouvert
Paris
Но
прошло
много
времени
с
тех
пор,
как
я
заново
открыл
Париж
Goodbye
California
ne
m′en
veux
pas
s'il
me
semble
Прощай,
Калифорния,
не
вини
меня,
если
мне
это
кажется
Que
chez
moi
c'est
plus
ici
qu′à
Beverly.
Что
мой
дом
здесь
больше,
чем
в
Беверли.
Goodbye
California
je
t′aimais
bien
mais
l'amour
Прощай,
Калифорния,
je
t'aimais
bien
mais
l'Amour
Ca
s′en
va
sans
qu'on
sache
vraiment
pourquoi
Ca
s'En
va
sans
qu'on
sache
vraiment
pourquoi
Goodbye
California
on
se
reverra
un
jour
Прощай
Калифорния
на
se
reverra
un
jour
Qui
peut
dire
comment
demain
la
vie
sera.
Qui
peut
dire
comment
demain
la
vie
sera.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicolas Peyrac
Attention! Feel free to leave feedback.