Nicolas Peyrac - J'voudrais pas qu'on s'abîme - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Nicolas Peyrac - J'voudrais pas qu'on s'abîme




J'voudrais pas qu'on s'abîme
I Don't Want Us to Fall Apart
Lumière inachevée sur nos mains presque jointes
Unfinished light on our hands almost clasped
Ici, la fin du monde s′est posée y a longtemps
Here, the end of the world settled long ago
Et les ombres humaines en deviennent étranges
And human shadows grow strange
A nos visages entremêlés
In our entwined faces
Symphonie des enfants qui parlent leur langage
Symphony of children who speak their language
Et se disent "Je t'aime" sans qu′on n'en sache rien
And say "I love you" without us knowing
Pirogues fatiguées que troublent les embruns
Weary canoes troubled by sea spray
Quand la marée s'éveille aux heures de fin du jour
When the tide awakens at the end of day
J′ voudrais pas qu′on se quitte, j' voudrais pas qu′on s'abîme
I don't want us to leave, I don't want us to fall apart
J′existerais sans moi si j'existais sans l′autre
I would cease to exist without you
Et l'autre c'est toi
You're my other half
J′ voudrais qu′on se sourie à chaque anniversaire
I want us to smile on each anniversary
Et qu'on s′appelle encore, même du bout de la Terre
And to call each other, even from the ends of the Earth
La Terre, comme ça, pour rien
The Earth, like that, for nothing
Février, souviens-toi, c'était le bout du monde
February, remember, it was the end of the world
Le temps à sa fenêtre nous regardait passer
Time watched us passing by
Que faisais-tu avant? Tu l′avais oublié
What did you do before? You had forgotten
Et j'oubliais aussi qu′on m'attendait ailleurs
And I, too, forgot that I was awaited elsewhere
J' voudrais pas qu′on se quitte, j′ voudrais pas qu'on s′abîme
I don't want us to leave, I don't want us to fall apart
J'existerais sans moi si j′existais sans l'autre
I would cease to exist without you
Et l′autre c'est toi
You're my other half
J' voudrais qu′on se sourie à chaque anniversaire
I want us to smile on each anniversary
Et qu′on s'appelle encore, même du bout de la Terre
And to call each other, even from the ends of the Earth
La Terre, comme ça, pour rien
The Earth, like that, for nothing
Je voudrais dans cent ans qu′on ait peur de se perdre
In a hundred years, I hope that we fear getting lost
Et qu'on soit orphelin si l′autre a de la peine
And that we'll be orphans if the other is in pain
Des larmes, des pleurs
Tears, sorrows
Qu'on puisse tout quitter pour tout pouvoir refaire
May we abandon everything to make everything anew
Et qu′on s'offre des fleurs sans raison pour le faire
And that we offer each other flowers, just because
Le faire, comme ça, pour rien
Because, like that, for nothing





Writer(s): Nicolas Peyrac


Attention! Feel free to leave feedback.