Lyrics and translation Nicolas Peyrac - Mississipi River
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mississipi River
Река Миссисипи
Un
kilomètre
d'une
rive
à
l'autre
Километр
от
берега
до
берега,
Quelques
bateaux
à
roues
Несколько
пароходов
с
колесами
Pour
touristes
en
mal
d'Argonautes
Для
туристов,
мнящих
себя
аргонавтами,
Et
de
machines
à
sous
И
игровых
автоматов.
Et
les
champs
de
coton
défilent
И
поля
хлопка
мелькают,
Mais
l'oncle
Tom
est
mort
Но
дядя
Том
умер.
Ne
chantent
plus
que
les
oiseaux
un
peu
perdus
Поют
лишь
немногочисленные
потерянные
птицы,
Plus
de
tricheurs,
plus
de
danseuses
Больше
нет
мошенников,
нет
танцовщиц,
Plus
d'orpheline
en
pleurs
Нет
плачущих
сирот,
Et
plus
de
barmaid
amoureuse
И
нет
барменши,
влюбленной
Du
filon
des
trappeurs
В
добычу
охотников.
Plus
de
lingots
plus
de
pépites
Нет
больше
слитков,
нет
самородков,
On
a
trouvé
l'or
noir
Нашли
черное
золото.
Mais
y'a
toujours
des
bars
pour
Blancs
Но
все
еще
есть
бары
для
белых,
Des
bars
pour
Noirs
Бары
для
черных.
Mississipi
River
Река
Миссисипи,
N'oublie
pas
que
toi
Не
забывай,
что
ты,
Toi,
tu
chantais
la
liberté
des
opprimés
Ты
пела
о
свободе
угнетенных,
L'espoir
du
peuple
Noir
О
надежде
чернокожего
народа.
Dans
un
beuglant
d'Outre-Atlantique
В
избытке
заокеанской
музыки
Le
vieux
barman
s'endort
Старый
бармен
засыпает,
On
assassine
sa
musique
Его
музыку
убивают
Au
fond
du
transistor
В
глубине
транзистора.
Et
sa
mémoire
fait
des
gammes
И
его
память
наигрывает
гаммы,
Ses
doigts
se
posent
encore
Его
пальцы
все
еще
ложатся
Sur
le
piano
désaccordé
qui
n'est
pas
mort
На
расстроенное
пианино,
которое
еще
живо.
Mais
un
jour
autour
de
ta
tombe
Но
однажды
вокруг
твоей
могилы
Tous
tes
copains
viendront
Соберутся
все
твои
друзья,
Les
trombones
sortiront
de
l'ombre
Тромбоны
выйдут
из
тени,
Ils
réinventeront
Они
возродят
Cette
musique
un
peu
bizarre
Эту
немного
странную
музыку,
Qui
vous
sortait
du
cur
Которая
исходила
из
твоего
сердца,
Quand
le
sang
rouge
devenait
noir
au
fond
des
pleurs
Когда
алая
кровь
становилась
черной
в
глубине
слез.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicolas Peyrac
Attention! Feel free to leave feedback.