Nicolas Peyrac - Mississipi River - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nicolas Peyrac - Mississipi River




Mississipi River
Река Миссисипи
Un kilomètre d'une rive à l'autre
Километр от берега до берега,
Quelques bateaux à roues
Несколько пароходов с колесами
Pour touristes en mal d'Argonautes
Для туристов, мнящих себя аргонавтами,
Et de machines à sous
И игровых автоматов.
Et les champs de coton défilent
И поля хлопка мелькают,
Mais l'oncle Tom est mort
Но дядя Том умер.
Ne chantent plus que les oiseaux un peu perdus
Поют лишь немногочисленные потерянные птицы,
Plus de tricheurs, plus de danseuses
Больше нет мошенников, нет танцовщиц,
Plus d'orpheline en pleurs
Нет плачущих сирот,
Et plus de barmaid amoureuse
И нет барменши, влюбленной
Du filon des trappeurs
В добычу охотников.
Plus de lingots plus de pépites
Нет больше слитков, нет самородков,
On a trouvé l'or noir
Нашли черное золото.
Mais y'a toujours des bars pour Blancs
Но все еще есть бары для белых,
Des bars pour Noirs
Бары для черных.
Mississipi River
Река Миссисипи,
N'oublie pas que toi
Не забывай, что ты,
Toi, tu chantais la liberté des opprimés
Ты пела о свободе угнетенных,
L'espoir du peuple Noir
О надежде чернокожего народа.
Dans un beuglant d'Outre-Atlantique
В избытке заокеанской музыки
Le vieux barman s'endort
Старый бармен засыпает,
On assassine sa musique
Его музыку убивают
Au fond du transistor
В глубине транзистора.
Et sa mémoire fait des gammes
И его память наигрывает гаммы,
Ses doigts se posent encore
Его пальцы все еще ложатся
Sur le piano désaccordé qui n'est pas mort
На расстроенное пианино, которое еще живо.
Refrain
Припев:
Mais un jour autour de ta tombe
Но однажды вокруг твоей могилы
Tous tes copains viendront
Соберутся все твои друзья,
Les trombones sortiront de l'ombre
Тромбоны выйдут из тени,
Ils réinventeront
Они возродят
Cette musique un peu bizarre
Эту немного странную музыку,
Qui vous sortait du cur
Которая исходила из твоего сердца,
Quand le sang rouge devenait noir au fond des pleurs
Когда алая кровь становилась черной в глубине слез.





Writer(s): Nicolas Peyrac


Attention! Feel free to leave feedback.