Lyrics and translation Nicolas Peyrac - Mourir à Harlem
Mourir
à
Harlem
Умереть
в
Гарлеме
Mourir
à
Harlem
Умереть
в
Гарлеме
Blotti
au
coin
d'une
ruelle
Прижавшись
к
углу
переулка
Où
les
chiens
n'ont
jamais
sommeil
Где
собаки
никогда
не
спят
Où
les
enfants
crèvent
de
haine
Где
дети
умирают
от
ненависти
Mourir
à
Harlem
Умереть
в
Гарлеме
Mourir
à
Harlem
Умереть
в
Гарлеме
Au
paradis
des
privilèges
В
раю
привилегий
Où
l'on
assassinait
les
nègres
Где
убивали
негров
Quand
les
Blancs
exauçaient
leurs
rêves
Когда
белые
исполнили
свои
мечты
Mourir
à
Harlem
Умереть
в
Гарлеме
Mourir
à
Harlem
Умереть
в
Гарлеме
D'avoir
voulu
chauffer
ses
ailes
За
то,
что
хотел
согреть
свои
крылья
Mourir
à
Harlem
Умереть
в
Гарлеме
Mourir
à
Harlem
Умереть
в
Гарлеме
Dans
un
paradis
d'héroïne
В
раю
героина
Planté
devant
une
vitrine
Посадили
перед
витриной
Qui
ressemblerait
à
l'exil
Что
было
бы
похоже
на
изгнание
Mourir
à
Harlem
Умереть
в
Гарлеме
Mourir
à
Harlem
Умереть
в
Гарлеме
D'avoir
trop
voulu
croire
au
ciel
За
то,
что
слишком
сильно
хотел
верить
в
небеса
Que
les
Blancs
peignaient
arc-en-ciel
Что
белые
люди
рисовали
радугу
Avant
de
quitter
le
soleil
Прежде
чем
покинуть
солнце
Mourir
à
Harlem
Умереть
в
Гарлеме
Mourir
à
Harlem
Умереть
в
Гарлеме
Avec
au
fond
du
coeur
ce
blues
В
глубине
души
этот
блюз
Noir
et
rouge
Черный
и
красный
Mourir
à
Harlem
Умереть
в
Гарлеме
Mourir
à
Harlem
Умереть
в
Гарлеме
Blotti
au
fond
de
ce
gospel
Прижатый
к
глубине
этого
Евангелия
Qui
ressemble
tant
à
la
haine
Который
так
похож
на
ненависть
Quand
il
monte
du
coeur
des
chapelles
Когда
он
поднимается
из
сердца
часовен
Mourir
à
Harlem
Умереть
в
Гарлеме
Mourir
à
Harlem
Умереть
в
Гарлеме
D'avoir
eu
du
sang
dans
les
veines
Иметь
кровь
в
венах
Qui
soit
presque
couleur
ébène
Который
почти
черного
цвета
Couleur
de
souffrance
et
de
haine
Цвет
страдания
и
ненависти
Presque
les
couleurs
de
Harlem
Почти
цвета
Гарлема
Harlem
Harlem
Harlem
Гарлем
Гарлем
Гарлем
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicolas Peyrac
Album
Jumbo
date of release
01-01-1976
Attention! Feel free to leave feedback.