Lyrics and translation Nicolas Peyrac - Ne Jouez Plus God Save The Queen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne Jouez Plus God Save The Queen
Не играйте больше "Боже, храни Королеву"
NE
JOUEZ
PLUS
"GOD
SAVE
THE
QUEEN"
НЕ
ИГРАЙТЕ
БОЛЬШЕ
"БОЖЕ,
ХРАНИ
КОРОЛЕВУ"
Ne
jou-ez
plus
"God
save
the
Queen"
Не
играйте
больше
"Боже,
храни
Королеву"
Il
pleut
sur
Londres
Дождь
идет
над
Лондоном
Les
Stones
en-registr′nt
à
Pa-ris
Stones
записываются
в
Париже
Il
pleut
sur
Londres
Дождь
идет
над
Лондоном
Bry-an
Jones
est
mort
Брайан
Джонс
умер
Mac
Cartney
s'endort
Маккартни
засыпает
Ne
jou-ez
plus
"Gode
save
the
Queen"
Не
играйте
больше
"Боже,
храни
Королеву"
Il
pleut
sur
Londres
Дождь
идет
над
Лондоном
C′est
tous
les
jours
Hel-za-pop-pin
Каждый
день
как
в
кабаре
"Helzapoppin"
Il
pleut
sur
Londres
Дождь
идет
над
Лондоном
On
meurt
à
Dublin
Умирают
в
Дублине
En-tre
loups
et
chiens
Между
волками
и
псами
Nous
nous
ai-mions
ce
temps-là
Мы
любили
друг
друга
тогда
On
se
fou-tait
pas
mal
du
brouillard
Нам
было
все
равно
на
туман
Il
fai-sait
bon
dans
nos
mé-moires
Было
хорошо
в
наших
воспоминаниях
C'é-tait
bien
Было
хорошо
Et
on
se
di-sait
pres-que
vous
И
мы
говорили
друг
другу
почти
"вы"
On
n′o-sait
pas
Мы
не
смели
On
n′o-sait
pas
al-ler
jusqu'au
bout
Мы
не
смели
идти
до
конца
De
cet-te
tendresse
in-fi-nie
Этой
бесконечной
нежности
C′était
bien.
Было
хорошо
On
a-che-tait
des
pull-o-ver
Мы
покупали
свитера
Et
ça
fri-mait
pas
mal
au
ly-cée
И
это
здорово
смотрелось
в
лицее
Quand
on
di-sait:
Когда
мы
говорили:
"Ça
c'est
an-glais,
"Это
английское,
C′est
marqué"
На
нем
бирка"
Et
on
at-ten-dait
les
va-cances
И
мы
ждали
каникул
Pour
se
re-voir
Чтобы
снова
увидеться
J'é-tais
le
pe-tit
a-mi
de
France
Я
был
твоим
французским
парнем
Celui
qui
croy-ait
à
l′a-mour
Тем,
кто
верил
в
любовь
Je
n'sait
plus
s'il
fait
aus-si
beau
Я
не
знаю,
так
ли
же
красиво
Sur
La-vey-ro.
На
Лавейро
Les
sca-ra-bées
ont
chan-gé
de
peau
Скарабеи
сменили
кожу
Pour
é-mi-grer
à
Hol-ly-wood
Чтобы
эмигрировать
в
Голливуд
Vous
a-vez
sans
doute
é-pou-sé
Ты,
наверное,
вышла
замуж
Un
lord
an-glais
За
английского
лорда
Qui
vous
dit:
Который
говорит
тебе:
"Mi-la-dy,
je
vous
aime.
"Миледи,
я
люблю
вас.
Comm′vous
parlez
bien
le
fran-çais.
Как
хорошо
вы
говорите
по-французски.
Mieux
que
moi".
Лучше
меня"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicolas Peyrac
Attention! Feel free to leave feedback.