Lyrics and translation Nicolas Peyrac - Ne Jouez Plus God Save The Queen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
NE
JOUEZ
PLUS
"GOD
SAVE
THE
QUEEN"
БОЛЬШЕ
НЕ
ИГРАЙТЕ
В
"БОЖЕ,
ХРАНИ
КОРОЛЕВУ"
Ne
jou-ez
plus
"God
save
the
Queen"
Ne
jou-ez
плюс
"Боже,
храни
Королеву"
Il
pleut
sur
Londres
Над
Лондоном
идет
дождь
Les
Stones
en-registr′nt
à
Pa-ris
Стоунс
Ин-регистр'НТ
в
ПА-рисе
Il
pleut
sur
Londres
Над
Лондоном
идет
дождь
Bry-an
Jones
est
mort
Бри-Ан
Джонс
мертв
Mac
Cartney
s'endort
Мак
Картни
засыпает
Ne
jou-ez
plus
"Gode
save
the
Queen"
Не
делай
больше
"фаллоимитатор,
спаси
королеву"
Il
pleut
sur
Londres
Над
Лондоном
идет
дождь
C′est
tous
les
jours
Hel-za-pop-pin
Это
каждый
день
Хель-за-поп-пин
Il
pleut
sur
Londres
Над
Лондоном
идет
дождь
On
meurt
à
Dublin
Мы
умираем
в
Дублине
En-tre
loups
et
chiens
Между
волками
и
собаками
Nous
nous
ai-mions
ce
temps-là
У
нас
было
то
время,
когда
мы
были
вместе
Sou-ve-nez-vous
Су-ве-нос-вы
On
se
fou-tait
pas
mal
du
brouillard
Мы
довольно
сильно
дурачимся
из-за
тумана
Il
fai-sait
bon
dans
nos
mé-moires
Он
знает
толк
в
наших
семьях
Et
on
se
di-sait
pres-que
vous
И
мы
знаем,
что
вы
рядом.
On
n′o-sait
pas
Мы
не
знаем.
On
n′o-sait
pas
al-ler
jusqu'au
bout
Мы
не
знаем
этого
до
конца
De
cet-te
tendresse
in-fi-nie
От
этой
внутренней
нежности
C′était
bien.
Это
было
здорово.
On
a-che-tait
des
pull-o-ver
У
нас
есть
несколько
свитеров
A
Car-na-by
А
кар-на-мимо
Et
ça
fri-mait
pas
mal
au
ly-cée
И
это
очень
похоже
на
то,
что
сейчас
Quand
on
di-sait:
Когда
ты
знаешь,:
"Ça
c'est
an-glais,
"Это
Ан-Глейс,
C′est
marqué"
Это
помечено"
Et
on
at-ten-dait
les
va-cances
И
мы
наблюдаем
за
происходящим
Pour
se
re-voir
Чтобы
снова
увидеть
себя
J'é-tais
le
pe-tit
a-mi
de
France
Я
молчу
о
том,
кто
живет
во
Франции
Celui
qui
croy-ait
à
l′a-mour
Тот,
кто
верит
в
смерть
Je
n'sait
plus
s'il
fait
aus-si
beau
Я
больше
не
знаю,
так
ли
он
прекрасен
Sur
La-vey-ro.
На
Ла-Вей-РО.
Les
sca-ra-bées
ont
chan-gé
de
peau
У
СКА-РА-Бе
были
сняты
кожные
покровы
Pour
é-mi-grer
à
Hol-ly-wood
Для
поездки
в
Холли-Вуд
Y′a
long-temps
Это
было
давно.
Vous
a-vez
sans
doute
é-pou-sé
Вы,
несомненно,
были
уверены
в
том,
что
вы
Un
lord
an-glais
Английский
лорд
Qui
vous
dit:
Кто
вам
говорит:
"Mi-la-dy,
je
vous
aime.
"Ми-Ла-Ди,
я
люблю
вас.
Comm′vous
parlez
bien
le
fran-çais.
Как
хорошо
вы
говорите
по-французски.
Mieux
que
moi".
Лучше
меня".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicolas Peyrac
Attention! Feel free to leave feedback.