Nicolas Peyrac - Quand pleure la petite fille - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Nicolas Peyrac - Quand pleure la petite fille




Quand pleure la petite fille
When the Little Girl Cries
Quand pleure la petite fille
When the little girl cries
Mon sourire s′arrête aux grilles
My smile stops at the bars
Là, tout au bord de ses cils
There, on the edge of her lashes
Je cherche mon chemin
I search for my path
Plus une étoile ne brille
Not a single star shines
Je m'évapore dans le vide
I evaporate into the void
De la solitude blanche de sa nuit
Of the white solitude of the night
Le cafard, ça vous prend par la main
The blues, it takes you by the hand
N′importe quand
At any time
Même quand les gens voudraient faire
Even when people want to do
Tant et tant
So much
Même s'ils vous faisaient les pieds au mur
Even if they bully you
Le cafard vous bouffe l'azur
The blues devours your blue sky
Et les larmes vous font au visage
And the tears make wrinkles
Comme des rides
On your face
Quand pleure la petite fille
When the little girl cries
Mon sourire s′arrête aux grilles
My smile stops at the bars
Là, tout au bord de ses cils
There, on the edge of her lashes
Je cherche mon chemin
I search for my path
Plus une étoile ne brille
Not a single star shines
Je m′évapore dans le vide
I evaporate into the void
De la solitude blanche de sa nuit
Of the white solitude of the night
Un amour ça vous griffe le coeur
A love can claw at your heart
N'importe quand
At any time
Même quand le soleil voudrait briller
Even when the sun wants to shine
Tant et tant
So much
Même si le printemps raconte aux fleurs
Even if spring tells the flowers
Que l′hiver est mort avant l'heure
That winter has died before its time
Tu te moques bien de leurs couleurs
You couldn't care less about their colors
Quoi qu′on t'en dise
No matter what they tell you
Quand pleure la petite fille
When the little girl cries
Mon sourire s′arrête aux grilles
My smile stops at the bars
Là, tout au bord de ses cils
There, on the edge of her lashes
Je cherche mon chemin
I search for my path
Plus une étoile ne brille
Not a single star shines
Je m'évapore dans le vide
I evaporate into the void
De la solitude blanche de sa nuit
Of the white solitude of the night
Pleure pas petite fille
Do not cry, little girl
Entrouvre-moi cette grille
Open the bars for me
Là, tout au bord de tes cils
There, on the edge of your lashes
Montre-moi le chemin
Show me the path
Dis-moi qu'une étoile brille
Tell me that a star shines
Emporte-moi dans le vide
Carry me into the void
De la solitude blanche de la nuit.
Of the white solitude of the night.





Writer(s): Nicolas Peyrac


Attention! Feel free to leave feedback.