Lyrics and translation Nicolas Peyrac - Souvenirs
Tu
sais
les
souvenirs
Ты
знаешь
воспоминания.
On
en
fait
ce
qu′on
veut
Мы
делаем
с
ним
то,
что
хотим
On
les
laisse
dormir
Оставить
спать
Ou
on
les
r'garde
dans
les
yeux
Или
мы
будем
держать
их
на
виду
C′est
pour
un
président
qu'on
assassine
Это
для
президента,
которого
мы
убиваем
Que
ma
mère
pleure
un
vendredi
Пусть
моя
мама
плачет
в
пятницу
Au
lycée,
je
préfère
déjà
les
filles
В
старшей
школе
я
уже
предпочитаю
девочек
À
tous
leurs
discours
sur
la
vie
На
все
их
разговоры
о
жизни
C'est
d′Angleterre
qu′arrivent
un
jour
Однажды
сюда
прилетают
из
Англии.
Les
notes
qui
vont
nous
changer
Заметки,
которые
изменят
нас
On
n'
savait
rien
d′
Liverpool
avant
Раньше
мы
ничего
не
знали
о
Ливерпуле
Tu
sais
les
souvenirs
Ты
знаешь
воспоминания.
On
en
fait
ce
qu'on
veut
Мы
делаем
с
ним
то,
что
хотим
On
les
laisse
dormir
Оставить
спать
Ou
on
les
r′garde
dans
les
yeux
Или
мы
будем
держать
их
на
виду
Un
matin
d'
juillet,
des
bottes
sur
la
Lune
Однажды
июльским
утром
сапоги
на
Луне
J′
s'rai
pas
l'
seul
à
pas
fermer
l′œil
Я
не
могу
быть
один,
чтобы
не
закрывать
глаза
Juste
un
an
avant
le
pouvoir
titube
Всего
за
год
до
того,
как
власть
пошатнется
Pas
vu
qu′
la
jeunesse
se
réveille
Не
видел,
как
просыпается
молодость
J'
rêve
déjà
d′amours
éternelles
Я
уже
мечтаю
о
вечной
любви
Et
d'
mots
qu′il
faudrait
t'écrire
И
слова,
которые
тебе
нужно
было
бы
написать
Sans
trop
savoir
quel
vent
je
vais
suivre
Не
зная,
за
каким
ветром
я
пойду
Tu
sais
les
souvenirs
Ты
знаешь
воспоминания.
On
en
fait
ce
qu′on
veut
Мы
делаем
с
ним
то,
что
хотим
On
les
laisse
dormir
Оставить
спать
Ou
on
les
r'garde
dans
les
yeux
Или
мы
будем
держать
их
на
виду
Mais
toi,
tu
es
là
Но
ты
здесь.
Et
c'est
demain
qui
m′attire
И
именно
завтра
меня
привлекает
Tellement
de
pages
à
te
lire
Так
много
страниц,
чтобы
прочитать
тебе
Tu
sais
les
souvenirs
Ты
знаешь
воспоминания.
On
en
fait
ce
qu′on
veut
Мы
делаем
с
ним
то,
что
хотим
On
les
laisse
dormir
Оставить
спать
Ou
on
les
r'garde
dans
les
yeux
Или
мы
будем
держать
их
на
виду
C′est
rien
qu'
des
souvenirs
Это
всего
лишь
воспоминания.
Et
on
en
fait
ce
qu′on
veut
И
мы
делаем
с
ним
то,
что
хотим
On
les
laisse
dormir
Оставить
спать
Ou
on
les
r'garde
dans
les
yeux
Или
мы
будем
держать
их
на
виду
Dans
les
yeux,
dans
les
yeux
В
глаза,
в
глаза.
C′est
rien
qu'
des
souvenirs
Это
всего
лишь
воспоминания.
Et
on
en
fait
ce
qu'on
veut
И
мы
делаем
с
ним
то,
что
хотим
On
les
laisse
dormir
Оставить
спать
Ou
on
les
r′garde
dans
les
yeux
Или
мы
будем
держать
их
на
виду
Tu
sais
les
souvenirs
Ты
знаешь
воспоминания.
On
en
fait
ce
qu′on
veut
Мы
делаем
с
ним
то,
что
хотим
On
les
laisse
dormir
Оставить
спать
Ou
on
les
r'garde
dans
les
yeux
Или
мы
будем
держать
их
на
виду
Dans
les
yeux,
dans
les
yeux
В
глаза,
в
глаза.
C′est
rien
qu'
des
souvenirs
Это
всего
лишь
воспоминания.
Et
on
en
fait
ce
qu′on
veut
И
мы
делаем
с
ним
то,
что
хотим
On
les
laisse
dormir
Оставить
спать
Ou
on
les
r'garde
dans
les
yeux
Или
мы
будем
держать
их
на
виду
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.