Lyrics and translation Nicolas Peyrac - Venise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui
mettra
les
drapeaux
en
berne
Кто
приспустит
флаги,
La
mort
jamais
ne
nous
concerne
Смерть
никогда
нас
не
касается,
Qu′il
s'agisse
d′un
homme
ou
d'un
port
Будь
то
человек
или
порт,
Qui
de
nous
pleurera
sa
mort
Кто
из
нас
оплачет
его
смерть?
La
mer
rongera
les
madones
Море
разъест
мадонн,
Subsistant
de
l'ancienne
Rome
Оставшихся
от
Древнего
Рима,
Qui
dissipera
le
brouillard
Кто
развеет
туман,
Qui
recouvrira
ta
mémoire
Кто
покроет
твою
память?
Moi
je
n′avais
jamais
vu
Venise
Я
никогда
не
видел
Венецию,
Jamais
dormi
au
bord
de
l′eau
Никогда
не
спал
у
воды,
Mais
je
sais
que
cette
plage
grise
Но
я
знаю,
что
этот
серый
пляж
Avant
s'appellait
le
Lido
Раньше
назывался
Лидо.
Et
les
mouettes
ne
sont
plus
blanches
И
чайки
больше
не
белые,
Les
pigeons
n′ont
plus
de
dimanches
У
голубей
больше
нет
воскресений,
Le
Palais
des
Doges
se
meurt
Дворец
Дожей
умирает,
De
tous
ses
murs
suintent
des
pleurs
Со
всех
его
стен
сочится
плач.
Elle
s'en
va
la
grande
dame
Она
уходит,
великая
дама,
Tout
au
fil
de
l′eau
de
ses
larmes
Вдоль
воды
своих
слёз,
Quelques
gondoles
égarées
Несколько
заблудших
гондол
Essayent
de
la
rattraper
Пытаются
её
догнать.
Moi
je
n'avais
jamais
vu
Venise
Я
никогда
не
видел
Венецию,
Jamais
dormi
au
bord
de
l′eau
Никогда
не
спал
у
воды,
Mais
je
sais
que
cette
plage
grise
Но
я
знаю,
что
этот
серый
пляж
Avant
s'appellait
le
Lido
Раньше
назывался
Лидо.
Mais
faudrait
pas
que
ça
te
gêne
Но
пусть
тебя
это
не
смущает,
Si
ce
n'est
pas
Paris
sur
Seine
Если
это
не
Париж
на
Сене,
Faut
pas
te
sentir
obligé
Не
нужно
чувствовать
себя
обязанным
D′essayer
d′être
concerné
Пытаться
быть
сопричастным.
Bientôt
ce
sera
notre
tour
Скоро
настанет
и
наш
черёд,
Et
toutes
nos
chansons
d'amour
И
все
наши
песни
о
любви
Parleront
du
monde
d′avant
Будут
говорить
о
прежнем
мире,
Ça
ne
sera
pas
dans
très
longtemps
Это
будет
совсем
скоро.
Moi
je
n'avais
jamais
vu
Venise
Я
никогда
не
видел
Венецию,
Jamais
dormi
au
bord
de
l′eau
Никогда
не
спал
у
воды,
Mais
je
sais
que
cette
plage
grise
Но
я
знаю,
что
этот
серый
пляж
Avant
s'appellait
le
Lido
Раньше
назывался
Лидо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicolas Peyrac
Attention! Feel free to leave feedback.