Nicolas Peyrac - Venise - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nicolas Peyrac - Venise




Venise
Венеция
Qui mettra les drapeaux en berne
Кто приспустит флаги,
La mort jamais ne nous concerne
Смерть никогда нас не касается,
Qu′il s'agisse d′un homme ou d'un port
Будь то человек или порт,
Qui de nous pleurera sa mort
Кто из нас оплачет его смерть?
La mer rongera les madones
Море разъест мадонн,
Subsistant de l'ancienne Rome
Оставшихся от Древнего Рима,
Qui dissipera le brouillard
Кто развеет туман,
Qui recouvrira ta mémoire
Кто покроет твою память?
Moi je n′avais jamais vu Venise
Я никогда не видел Венецию,
Jamais dormi au bord de l′eau
Никогда не спал у воды,
Mais je sais que cette plage grise
Но я знаю, что этот серый пляж
Avant s'appellait le Lido
Раньше назывался Лидо.
Et les mouettes ne sont plus blanches
И чайки больше не белые,
Les pigeons n′ont plus de dimanches
У голубей больше нет воскресений,
Le Palais des Doges se meurt
Дворец Дожей умирает,
De tous ses murs suintent des pleurs
Со всех его стен сочится плач.
Elle s'en va la grande dame
Она уходит, великая дама,
Tout au fil de l′eau de ses larmes
Вдоль воды своих слёз,
Quelques gondoles égarées
Несколько заблудших гондол
Essayent de la rattraper
Пытаются её догнать.
Moi je n'avais jamais vu Venise
Я никогда не видел Венецию,
Jamais dormi au bord de l′eau
Никогда не спал у воды,
Mais je sais que cette plage grise
Но я знаю, что этот серый пляж
Avant s'appellait le Lido
Раньше назывался Лидо.
Mais faudrait pas que ça te gêne
Но пусть тебя это не смущает,
Si ce n'est pas Paris sur Seine
Если это не Париж на Сене,
Faut pas te sentir obligé
Не нужно чувствовать себя обязанным
D′essayer d′être concerné
Пытаться быть сопричастным.
Bientôt ce sera notre tour
Скоро настанет и наш черёд,
Et toutes nos chansons d'amour
И все наши песни о любви
Parleront du monde d′avant
Будут говорить о прежнем мире,
Ça ne sera pas dans très longtemps
Это будет совсем скоро.
Moi je n'avais jamais vu Venise
Я никогда не видел Венецию,
Jamais dormi au bord de l′eau
Никогда не спал у воды,
Mais je sais que cette plage grise
Но я знаю, что этот серый пляж
Avant s'appellait le Lido
Раньше назывался Лидо.





Writer(s): Nicolas Peyrac


Attention! Feel free to leave feedback.