Lyrics and translation Nicole Atkins - The Tower
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
built
a
tower
for
all
the
town
to
see
Мы
построили
башню,
чтобы
весь
город
видел,
Bricks,
concrete,
metal
and
memories
Кирпичи,
бетон,
металл
и
воспоминания.
Inside
the
rocks
and
stone,
spaces
became
our
home
Внутри
камней
и
бетона,
пространство
стало
нашим
домом.
Arguments
echoing,
love
made
me
so
high
Эхо
ссор,
любовь
возносила
меня
так
высоко.
Searching
for
words
for
the
end
Ищу
слова
для
прощания,
But
we
built
the
tower
too
high
Но
мы
построили
башню
слишком
высокой.
When
the
light
finally
dies
and
we
look
to
the
sky
Когда
свет
окончательно
погаснет,
и
мы
посмотрим
в
небо,
Will
we
finally
know
why
Наконец-то
поймем,
почему
The
call
the
dawn
the
morning
Рассвет
называют
утром.
And
I′d
wish
we'd
said
goodbye
И
я
жалею,
что
мы
не
попрощались.
Years
flying
by,
trapped
all
alone
in
the
sky
Годы
пролетают,
мы
в
ловушке
одни
в
небе,
And
you
stories
down
and
all
our
loved
ones
outside
А
твои
истории
внизу,
и
все
наши
близкие
снаружи.
Our
words
turned
out
all
wrong
Наши
слова
оказались
неверными,
Intentions
lost
in
halls
Намерения
затерялись
в
коридорах.
Now
all
I
want
to
do
is
tear
down
the
walls
Теперь
все,
что
я
хочу,
это
разрушить
эти
стены.
Searching
for
words
for
the
end
Ищу
слова
для
прощания,
But
we
built
the
tower
too
high
Но
мы
построили
башню
слишком
высокой.
When
the
light
finally
dies
and
we
look
to
the
sky
Когда
свет
окончательно
погаснет,
и
мы
посмотрим
в
небо,
Will
we
finally
know
why
Наконец-то
поймем,
почему
The
call
the
dawn
the
morning
Рассвет
называют
утром.
And
I
wish
we′d
said
goodbye
И
я
жалею,
что
мы
не
попрощались.
Seems
like
the
final
day
you'll
ever
come
my
way
Похоже,
это
последний
день,
когда
ты
будешь
рядом,
So
please
forgive
me
if
I
hold
on
too
tight,
too
tight
Поэтому,
пожалуйста,
прости
меня,
если
я
держусь
слишком
крепко,
слишком
крепко.
Tight,
tight,
tight
Крепко,
крепко,
крепко.
There's
a
tower,
there′s
a
tower
Есть
башня,
есть
башня,
There′s
a
tower,
crumbling
Есть
башня,
рушится,
Crumbling,
crumbling,
down
Рушится,
рушится
вниз.
So
when
the
light
finally
dies
И
когда
свет
окончательно
погаснет,
I'll
know
the
answer
to
why
Я
узнаю
ответ
на
вопрос,
почему
They
call
the
dawn,
mourning
Они
называют
рассвет
трауром.
Wish
I
could′ve
told
you
goodbye.
Жаль,
что
я
не
смогла
попрощаться
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Harrison, Nicole Lee Atkins
Attention! Feel free to leave feedback.