Nicole Croisille - Il ne pense qu'à toi (Parlez-moi de lui) - translation of the lyrics into German




Il ne pense qu'à toi (Parlez-moi de lui)
Er denkt nur an dich (Erzählt mir von ihm)
Puisque là-bas vous êtes ses amis
Da ihr dort seine Freunde seid
Asseyez-vous et parlez-moi de lui
Setzt euch und erzählt mir von ihm
Il voulait voyager du sud au nord
Er wollte von Süden nach Norden reisen
Et pour qu'il soit heureux j'étais d'accord
Und damit er glücklich ist, war ich einverstanden
Parlez-moi de lui, il n'a pas écrit
Erzählt mir von ihm, er hat nicht geschrieben
A-t-il enfin trouvé la joie la liberté?
Hat er endlich Freude, Freiheit gefunden?
Parlez-moi de lui
Erzählt mir von ihm
{Il nous parle de toi}
{Er spricht uns von dir}
Comment va sa vie?
Wie geht sein Leben?
{Il ne pense qu'à toi}
{Er denkt nur an dich}
Dans ce pays lointain
In diesem fernen Land
{Il nous parle de toi}
{Er spricht uns von dir}
Est-il heureux enfin?
Ist er endlich glücklich?
{Il ne pense qu'à toi}
{Er denkt nur an dich}
Est-il vrai qu'il habite sur le port?
Stimmt es, dass er am Hafen wohnt?
A-t-il toujours sur lui ma chaîne d'or?
Trägt er immer noch meine Goldkette bei sich?
Sur les photos il semble avoir changé
Auf den Fotos scheint er sich verändert zu haben
Et il me parait triste et fatigué
Und er scheint mir traurig und müde
Parlez-moi de lui, a-t-il des ennuis?
Erzählt mir von ihm, hat er Schwierigkeiten?
Comment est sa maison?
Wie ist sein Haus?
Chante-t-il des chansons?
Singt er Lieder?
Parlez-moi de lui
Erzählt mir von ihm
{Il nous parle de toi}
{Er spricht uns von dir}
A-t-il des amis?
Hat er Freunde?
{Il ne pense qu'à toi}
{Er denkt nur an dich}
Vous dites que le soir
Ihr sagt, dass er am Abend
{Il nous parle de toi}
{Er spricht uns von dir}
Il perd souvent l'espoir
oft die Hoffnung verliert
{Il ne pense qu'à toi}
{Er denkt nur an dich}
S'il n'ose pas m'écrire ce qu'il en est
Wenn er mir nicht zu schreiben wagt, wie es ist,
C'est qu'il gâche sa vie et qu'il le sait
Dann vergeudet er sein Leben und er weiß es
Vous a-t-il demandé de me parler?
Hat er euch gebeten, mit mir zu sprechen?
A-t-il besoin de moi à ses côtés?
Braucht er mich an seiner Seite?
Parlez-moi de lui
Erzählt mir von ihm
{Il nous parle de toi}
{Er spricht uns von dir}
Je n'aime que lui
Ich liebe nur ihn
{Il ne pense qu'à toi}
{Er denkt nur an dich}
Il m'avait dit patience
Er sagte mir: Geduld
{Il nous parle de toi}
{Er spricht uns von dir}
Depuis c'est le silence
Seitdem herrscht Schweigen
{Il ne pense qu'à toi}
{Er denkt nur an dich}
Parlez-moi de lui
Erzählt mir von ihm
{Il nous parle de toi}
{Er spricht uns von dir}
Comment va sa vie
Wie geht sein Leben
{Il ne pense qu'à toi}
{Er denkt nur an dich}
Dans ce pays lointain
In diesem fernen Land
{Il nous parle de toi}
{Er spricht uns von dir}
Est-il heureux enfin?
Ist er endlich glücklich?
{Il ne pense qu'à toi}
{Er denkt nur an dich}
Parlez-moi de lui
Erzählt mir von ihm
{Il nous parle de toi}
{Er spricht uns von dir}
Je n'aime que lui
Ich liebe nur ihn
{Il ne pense qu'à toi}
{Er denkt nur an dich}
Il m'avait dit patience
Er sagte mir: Geduld
{Il nous parle de toi}
{Er spricht uns von dir}
Depuis c'est le silence
Seitdem herrscht Schweigen
{Il ne pense qu'à toi}
{Er denkt nur an dich}
Parlez-moi de lui
Erzählt mir von ihm
Dites-moi tout
Sagt mir alles
{Il ne pense qu'à toi}
{Er denkt nur an dich}





Writer(s): Hubert Giraud, Jean-pierre Lang


Attention! Feel free to leave feedback.