Lyrics and translation Nicole Croisille - La fin d'un amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fin d'un amour
Конец любви
Mes
souvenirs
te
cherchent
au
fond
des
jours
Мои
воспоминания
ищут
тебя
в
глубине
дней,
Et
quelquefois,
j'oublie
le
nom
des
jours
И
иногда
я
забываю,
как
называются
дни.
Je
ne
vis
pas
puisque
tu
vis
sans
moi
Я
не
живу,
ведь
ты
живешь
без
меня,
Toute
la
ville
est
séparée
de
moi
Весь
город
отделился
от
меня
стеной.
Je
suis
peut-être
seule
à
regretter
Может
быть,
я
одна
жалею
Notre
amour
déchiré
О
нашей
разорванной
любви.
Bientôt,
le
monde
tournera
sans
nous
Скоро
мир
будет
вращаться
без
нас,
L'indifférence
passera
sur
nous
Равнодушие
накроет
нас
с
головой.
Nous
s'en
aller
avec
les
larmes
aux
yeux
Мы
уходим
со
слезами
на
глазах,
Comment
s'aimer
quand
on
est
moins
que
deux?
Как
любить,
когда
нас
меньше,
чем
двое?
Qui
nous
dira
pourquoi
nos
coeurs
blessés
Кто
скажет
нам,
почему
наши
израненные
сердца
N'ont
pas
su
se
garder
Не
смогли
уберечь
себя?
Il
est
trop
tard
pour
arrêter
le
temps
Слишком
поздно
останавливать
время,
On
ne
peut
plus
redevenir
avant
Мы
не
сможем
вернуться
назад.
On
ne
peut
pas
recommencer
amour,
mon
amour,
mon
amour
Мы
не
сможем
начать
всё
сначала,
любовь
моя,
любовь
моя,
любовь
моя.
Je
n'ai
pas
[?]
ceux
qui
n'existent
plus
Я
не
забыла
тех,
кого
больше
нет,
Ils
ont
même
changé
les
noms
des
rues
Они
даже
переименовали
улицы.
Et
tous
ces
gens
qui
nous
donnaient
les
bras
И
все
эти
люди,
что
подавали
нам
руки,
Ces
mêmes
gens
ne
me
connaissent
pas
Эти
же
люди
не
узнают
меня.
Et
puis
Paris
qui
vit
sa
vie
sans
nous
И
этот
Париж,
что
живет
своей
жизнью
без
нас,
Et
Paris
qui
s'en
fou
И
этому
Парижу
наплевать.
Mes
souvenirs
te
cherchent
au
fond
des
jours
Мои
воспоминания
ищут
тебя
в
глубине
дней,
Et
quelquefois,
j'oublie
le
nom
des
jours
И
иногда
я
забываю,
как
называются
дни.
Mais
je
ne
trouve
plus
le
nom
des
jours
Но
я
больше
не
могу
вспомнить,
как
называются
дни,
Qu'à
pauvre
vieux
soleil
de
fin
d'amour
Лишь
старое
солнце
конца
любви,
Un
vieux
soleil
qui
s'éclairait
de
toi
Старое
солнце,
которое
светило
для
тебя,
Et
qui
meurs
devant
moi
Умирает
у
меня
на
глазах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): eddy marnay, francis lai
Attention! Feel free to leave feedback.