Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça fait partie des choses
Es gehört zu den Dingen
Ça
fait
partie
des
choses
Es
gehört
zu
den
Dingen
Qui
n'ont
pas
d'importance
Die
keine
Bedeutung
haben
Un
simple
geste
Eine
einfache
Geste
Un
simple
mot
Ein
einfaches
Wort
Et
l'univers
n'en
ai
pas
changé
Und
das
Universum
hat
sich
dadurch
nicht
verändert
Les
fleurs
coulent
Die
Blumen
welken
Les
saisons
tournent
Die
Jahreszeiten
drehen
sich
Il
y
a
ceux
qui
passent
Gibt
es
die,
die
vorbeigehen
Il
y
a
ceux
qui
restent
Gibt
es
die,
die
bleiben
Et
qui
n'oublierons
jamais
Und
die
niemals
vergessen
Il
y
a
ceux
qu'on
aime
Es
gibt
die,
die
man
liebt
Il
y
a
ceux
qui
aiment
Es
gibt
die,
die
lieben
Et
qui
restent
sur
le
quai
Und
die
am
Kai
bleiben
Les
yeux
pleins
de
larmes
Die
Augen
voller
Tränen
Pour
qui
les
voyages
Für
die
die
Reisen
Sont
des
allers
sans
retour
Einwegfahrten
ohne
Wiederkehr
sind
Le
coeur
qui
s'embrasse
Das
Herz,
das
entflammt
Qui
bat
la
chamade
Das
wie
wild
schlägt
Pour
un
dernier
mot
d'amour
Für
ein
letztes
Wort
der
Liebe
Un
simple
geste
Eine
einfache
Geste
Et
c'est
fini
Und
es
ist
vorbei
Si
jamais
le
monde
Wenn
jemals
die
Welt
S'arrêtait
pour
toujours
Für
immer
anhalten
würde
À
la
seconde
In
der
Sekunde
Où
tout
s'effondre
Wo
alles
zusammenbricht
Il
ne
resterait
que
l'amour
Bliebe
nur
die
Liebe
übrig
Ça
fait
partie
des
choses
Es
gehört
zu
den
Dingen
Qui
sont
sans
importance
Die
ohne
Bedeutung
sind
Un
dernier
geste
Eine
letzte
Geste
Un
mot
d'adieu
Ein
Abschiedswort
Et
l'univers
n'en
ai
pas
changé
Und
das
Universum
hat
sich
dadurch
nicht
verändert
Les
fleurs
coulent
Die
Blumen
welken
Les
saisons
tournent
Die
Jahreszeiten
drehen
sich
Il
y
a
ceux
qui
passent
Gibt
es
die,
die
vorbeigehen
Il
y
a
ceux
qui
restent
Gibt
es
die,
die
bleiben
À
jamais
au
bout
d'un
quai
Für
immer
am
Ende
eines
Kais
Les
yeux
pleins
de
larmes
Die
Augen
voller
Tränen
Pour
qui
les
voyages
Für
die
die
Reisen
Sont
des
allers
sans
retour
Einwegfahrten
ohne
Wiederkehr
sind
Il
y
a
ceux
qui
passent
Es
gibt
die,
die
vorbeigehen
Il
y
a
ceux
qui
restent
avant
...
Es
gibt
die,
die
bleiben,
bevor
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Roland Francois Musy, Laurence Matalon
Attention! Feel free to leave feedback.