Lyrics and translation Nicole & Hugo - Goeiemorgen, morgen (Origineel versie)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Goeiemorgen, morgen (Origineel versie)
Доброе утро, утро (Оригинальная версия)
Goeiemorgen,
morgen,
goeiedag
Доброе
утро,
утро,
добрый
день
Goeiemorgen,
goeiemorgen
Доброе
утро,
доброе
утро
Blij
dat
ik
je
weer
vanmorgen
zag
Рада,
что
снова
вижу
тебя
этим
утром
Goeiemorgen,
goeiemorgen
Доброе
утро,
доброе
утро
Goeiedag,
iedereen
Добрый
день
всем
Dank
u
wel
dat
ik
er
weer
bij
mag
lopen,
zingen,
dansen
Спасибо,
что
я
снова
могу
ходить,
петь,
танцевать
Goeiemorgen,
morgen,
ik
ben
blij
Доброе
утро,
утро,
я
рада
Goeiemorgen,
goeiemorgen
Доброе
утро,
доброе
утро
Want
ik
ben
er
immers
weeral
bij
Ведь
я
снова
здесь,
с
тобой
Goeiemorgen,
goeiemorgen
Доброе
утро,
доброе
утро
Goeiedag,
zonneschijn
Добрый
день,
солнышко
Dank
u,
morgen,
dat
ik
mag
zijn
Спасибо,
утро,
что
я
могу
быть
De
wereld
is
een
schouwtoneel
dat
wij
bespelen
Мир
- это
сцена,
на
которой
мы
играем
Voor
iedereen
een
luchtkasteel
om
van
te
delen
Для
всех
воздушный
замок,
которым
мы
делимся
En
krijgen
we
niet
al
te
veel,
't
kan
ons
niet
schelen
И
если
нам
достается
не
так
много,
нам
все
равно
We
vinden
ook
het
minste
deel
sensationeel
Мы
находим
даже
малейшую
часть
сенсационной
Goeiemorgen,
morgen,
goeiedag
Goeiemorgen,
goeiemorgen
Доброе
утро,
утро,
добрый
день,
доброе
утро,
доброе
утро
Blij
dat
ik
je
weer
beleven
mag
Goeiemorgen,
goeiemorgen
Рада,
что
снова
могу
пережить
это,
доброе
утро,
доброе
утро
Goeiedag,
allemaal,
dank
u,
morgen,
voor
het
onthaal
Добрый
день
всем,
спасибо,
утро,
за
прием
De
wereld
is
een
schouwtoneel
dat
wij
bespelen
Мир
- это
сцена,
на
которой
мы
играем
Voor
iedereens
een
luchtkasteel
om
van
te
delen
Для
каждого
воздушный
замок,
которым
можно
поделиться
En
krijgen
we
niet
al
te
veel,
't
kan
ons
niet
schelen
И
если
нам
достается
не
так
много,
нам
все
равно
We
vinden
ook
het
minste
deel
sensationeel
Мы
находим
даже
малейшую
часть
сенсационной
De
wereld
is
een
schouwtoneel
dat
wij
bespelen
Мир
- это
сцена,
на
которой
мы
играем
Voor
iedereens
een
luchtkasteel
om
van
te
delen
Для
каждого
воздушный
замок,
которым
можно
поделиться
En
krijgen
we
niet
al
te
veel,
't
kan
ons
niet
schelen
И
если
нам
достается
не
так
много,
нам
все
равно
We
vinden
ook
het
minste
deel
sensationeel
Мы
находим
даже
малейшую
часть
сенсационной
Sensationeel
Сенсационной
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): P. Quintens, Ph. V. Cauwenbergh
Attention! Feel free to leave feedback.