Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
las
playas
se
contó
An
den
Stränden
erzählte
man
sich,
Que
un
ser
de
luz
llegó
dass
ein
Wesen
aus
Licht
kam,
A
hacer
un
acuerdo
con
el
sol
um
eine
Vereinbarung
mit
der
Sonne
zu
treffen,
Con
las
nubes
y
el
mar
que
Dios
saló
mit
den
Wolken
und
dem
Meer,
das
Gott
gesalzen
hat.
La
misma
tierra
se
agitó
Die
Erde
selbst
bebte,
Recibiéndola
con
todo
su
amor
als
sie
es
mit
all
ihrer
Liebe
empfing.
Un
murmullo
de
vida
se
creó
Ein
Murmeln
des
Lebens
entstand,
Con
un
soplo
la
tierra
floreció
mit
einem
Hauch
ließ
die
Erde
erblühen.
Y
las
estrellas
salen
solo
con
escuchar
su
voz
Und
die
Sterne
erscheinen
nur,
wenn
sie
ihre
Stimme
hören,
Con
caracolas
ella
va
componiendo
una
canción
mit
Muscheln
komponiert
sie
ein
Lied,
Y
su
música
se
oye
desde
la
otra
orilla
donde
un
poema
nació
und
ihre
Musik
ist
vom
anderen
Ufer
zu
hören,
wo
ein
Gedicht
geboren
wurde,
Donde
poco
a
poco
fue
dejando
el
corazón
wo
sie
nach
und
nach
ihr
Herz
hinterließ.
Y
sueña
con
estar
enamorada
Und
sie
träumt
davon,
verliebt
zu
sein,
De
la
brisa,
la
lluvia
in
die
Brise,
den
Regen
Y
del
sol
en
tu
mirada
und
die
Sonne
in
deinem
Blick.
La
ven
corretear
las
olas
sin
dueño
Man
sieht
sie
ohne
Besitzer
die
Wellen
entlanglaufen,
Y
to'
preguntan
pa
onde
se
irá
und
alle
fragen,
wohin
sie
wohl
geht.
Ella
baila,
se
menea
Sie
tanzt,
wiegt
sich
Y
se
va
directico
hacia
el
mar
und
geht
direkt
auf
das
Meer
zu.
Un
mar
de
voces
resuena
con
fuerza
Ein
Meer
von
Stimmen
erklingt
mit
Kraft,
Golpeando
las
rocas,
mojando
la
arena
schlägt
gegen
die
Felsen,
benetzt
den
Sand,
De
toa'
las
canciones
y
melodías
que
von
all
den
Liedern
und
Melodien,
die
Las
criaturas
del
mar
aprendieron
de
ella
die
Meeresbewohner
von
ihr
gelernt
haben.
Sus
sueños,
su
historia
y
la
vida
Ihre
Träume,
ihre
Geschichte
und
das
Leben,
Lo
más
bello
que
trae
su
poesía
das
Schönste,
das
ihre
Poesie
bringt,
Se
funden
en
ella
como
si
fuera
verschmelzen
in
ihr,
als
wäre
sie
La
misma
estrella
que
viene
y
va
derselbe
Stern,
der
kommt
und
geht.
Y
las
estrellas
salen
solo
con
escuchar
su
voz
Und
die
Sterne
erscheinen
nur,
wenn
sie
ihre
Stimme
hören,
Con
caracolas
ella
va
componiendo
una
canción
mit
Muscheln
komponiert
sie
ein
Lied,
Y
su
música
se
oye
desde
la
otra
orilla
donde
un
poema
nació
und
ihre
Musik
ist
vom
anderen
Ufer
zu
hören,
wo
ein
Gedicht
geboren
wurde,
Donde
poco
a
poco
fue
dejando
el
corazón
wo
sie
nach
und
nach
ihr
Herz
hinterließ.
Y
sueña
con
estar
enamorada
Und
sie
träumt
davon,
verliebt
zu
sein,
De
la
brisa,
la
lluvia
in
die
Brise,
den
Regen
Y
del
sol
en
tu
mirada
und
die
Sonne
in
deinem
Blick.
La
ven
corretear
las
olas
sin
dueño
Man
sieht
sie
ohne
Besitzer
die
Wellen
entlanglaufen,
Y
to'
preguntan
pa
onde
se
irá
und
alle
fragen,
wohin
sie
wohl
geht.
Ella
baila,
se
menea
Sie
tanzt,
wiegt
sich
Y
se
va
directico
hacia
el
mar
und
geht
direkt
auf
das
Meer
zu.
Luna
que
se
queda
Mond,
der
bleibt,
Recogiendo
estrellas
um
Sterne
einzusammeln,
Estrellas
que
se
quedan
Sterne,
die
bleiben,
Recordando
aquellas
um
sich
an
jene
zu
erinnern,
Letras
que
en
la
arena
Worte,
die
im
Sand
Llevan
la
música
die
Musik
tragen,
Que
en
su
canto
regaló
die
sie
in
ihrem
Gesang
verschenkte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicolle Horbath
Album
Sueña
date of release
08-04-2022
Attention! Feel free to leave feedback.