Lyrics and translation Nicu Alifantis - Emotie de toamna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emotie de toamna
Осенняя эмоция
A
venit,
a
venit
toamna,
Наступила,
наступила
осень,
Acopera-mi
inima
cu
ceva,
Укрой
мое
сердце
чем-нибудь,
Cu
umbra
unui
copac
sau
mai
bine
Тенью
дерева,
а
еще
лучше,
Sau
mai
bine
cu
umbra
ta...
А
еще
лучше
твоей
тенью...
A
venit,
a
venit
toamna,
Наступила,
наступила
осень,
Acopera-mi
inima
cu
ceva,
Укрой
мое
сердце
чем-нибудь,
Cu
umbra
unui
copac
sau
mai
bine
Тенью
дерева,
а
еще
лучше,
Sau
mai
bine
cu
umbra
ta...
А
еще
лучше
твоей
тенью...
Mă
tem
ca
n-am
să
te
mai
vad,
uneori,
Боюсь,
что
я
тебя
больше
не
увижу,
порой,
Ca
au
să-mi
creasca
aripi
ascutite
pan′
la
nori,
Что
у
меня
вырастут
острые
крылья
до
самых
облаков,
Ca
ai
să
te
ascunzi
intr-un
ochi
strain,
Что
ты
спрячешься
в
чужих
глазах,
Si
el
o
să
se-nchida
cu
o
frunza
de
pelin.
И
они
закроются
листом
полыни.
Si-atunci
mă
apropii
de
pietre
si
tac,
И
тогда
я
подойду
к
камням
и
замолчу,
Iau
cuvintele
si
le-nec
în
mare.
Возьму
слова
и
утоплю
их
в
море.
Suier
luna
si
o
rasar
si
o
prefac
Свищу
луне,
и
она
восходит,
и
я
превращаю
ее
Intr-o
dragoste
mare...
В
огромную
любовь...
A
venit,
a
venit
toamna,
Наступила,
наступила
осень,
Acopera-mi
inima
cu
ceva,
Укрой
мое
сердце
чем-нибудь,
Cu
umbra
unui
copac
sau
mai
bine
Тенью
дерева,
а
еще
лучше,
Sau
mai
bine
cu
umbra
ta...
А
еще
лучше
твоей
тенью...
A
venit,
a
venit
toamna,
Наступила,
наступила
осень,
Acopera-mi
inima
cu
ceva,
Укрой
мое
сердце
чем-нибудь,
Cu
umbra
unui
copac
sau
mai
bine
Тенью
дерева,
а
еще
лучше,
Sau
mai
bine
cu
umbra
ta...
А
еще
лучше
твоей
тенью...
Mă
tem
ca
n-am
să
te
mai
vad,
uneori,
Боюсь,
что
я
тебя
больше
не
увижу,
порой,
Ca
au
să-mi
creasca
aripi
ascutite
pan'
la
nori,
Что
у
меня
вырастут
острые
крылья
до
самых
облаков,
Ca
ai
să
te
ascunzi
intr-un
ochi
strain,
Что
ты
спрячешься
в
чужих
глазах,
Si
el
o
să
se-nchida
cu
o
frunza
de
pelin.
И
они
закроются
листом
полыни.
Si-atunci
mă
apropii
de
pietre
si
tac,
И
тогда
я
подойду
к
камням
и
замолчу,
Iau
cuvintele
si
le-nec
în
mare.
Возьму
слова
и
утоплю
их
в
море.
Suier
luna
si
o
rasar
si
o
prefac
Свищу
луне,
и
она
восходит,
и
я
превращаю
ее
Intr-o
dragoste
mare...
В
огромную
любовь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicu Alifantis
Attention! Feel free to leave feedback.