Lyrics and translation Nicu Alifantis - Romanta mica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romanta mica
Маленький романс
Ţi-s
ochii
ca
o
seară
cu
ploaie
şi
cu
lună.
Твои
глаза
как
вечер
с
дождём
и
луной.
O
veştedă
lumină
răzbate
pe
sub
pleoape.
Блеклый
свет
пробивается
из-под
век.
Ţi-s
umezi
ochii,
doamnă,
de
plâns
atât
de-aproape:
Твои
глаза
влажны,
милая,
от
слёз
так
близких:
Ci
bună
dimineaţa
să-ţi
spun?
sau
noapte
bună?
Сказать
ли
тебе
"доброе
утро"?
Или
"спокойной
ночи"?
Căci
nu
e
dimineaţă,
precum
nici
noapte
nu
e...
Ведь
это
не
утро,
как
и
не
ночь...
Tristeţea-n
trup
se
zbate.
Surâsul
dispărut
Печаль
бьётся
в
теле.
Улыбка
исчезла,
Ne-a-ntunecat
sărutul.
E
aerul
mai
mut.
Омрачила
наш
поцелуй.
Воздух
стал
тише.
Şi
între
noi
tăcerea
ca
şarpele
se
suie.
И
между
нами
тишина,
как
змея,
поднимается.
Ţi-s
ochii
ca
o
seară
cu
ploaie
şi
cu
lună.
Твои
глаза
как
вечер
с
дождём
и
луной.
O
veştedă
lumină
răzbate
pe
sub
pleoape.
Блеклый
свет
пробивается
из-под
век.
Ţi-s
umezi
ochii,
doamnă,
de
plâns
atât
de-aproape:
Твои
глаза
влажны,
милая,
от
слёз
так
близких:
Ci
bună
dimineaţa
să-ţi
spun?
sau
noapte
bună?
Сказать
ли
тебе
"доброе
утро"?
Или
"спокойной
ночи"?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicu Alifantis
Attention! Feel free to leave feedback.