Lyrics and translation Niedeckens BAP - Alles relativ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alles relativ
Всё относительно
Dämm
blonde
Jung,
dä
ich
ens
woor,
behütet
un
verwönnt,
Тот
белокурый
мальчуган,
которым
я
когда-то
был,
оберегаемый
и
избалованный,
Em
sechste
Johr
nohm
Kreech
jeboore,
woor
et
noch
verjönnt,
Рожденный
на
шестой
год
после
войны,
когда
еще
дозволялось
Sich
ömzeluhre,
ahnzeteste,
unschuldig,
kindlich
un
naiv.
Осматриваться,
всё
пробовать,
невинный,
детский
и
наивный.
′T
joov
keine
Einstein,
domohls
woor
nix
relativ.
Не
было
никакого
Эйнштейна,
тогда
ничего
не
было
относительным.
Su
ziemlich
jede
Warnung
jing
janz
einfach
enn
dä
Wind,
Практически
любое
предупреждение
просто
улетало
на
ветер,
Beziehungsweise
dohin,
wo
die
Ahnjepasste
sinn.
Или,
точнее,
туда,
где
находятся
неприкаянные.
Dä
junge
Mann
woor
zornisch,
doch
enn
singer
Phantasie
Молодой
человек
был
зол,
но
в
его
фантазиях
Woor
alles
möchlich,
je'nfalls
woor
nix
relativ.
Всё
было
возможно,
во
всяком
случае,
ничего
не
было
относительным.
Sing
Mutter
hatt
et
joot
jemeint:
"Jung,
maach
et
Beste
druss!"
Моя
мама
желала
мне
добра:
"Сынок,
возьми
от
жизни
всё!"
Un
dat
mer
usser
jlöcklich
weede
eijentlich
nix
muss.
И
что
мы
не
обязаны
быть
абсолютно
счастливыми.
Einijes
hätt
hinjehaue,
manches
jing
och
schief.
Кое-что
получалось,
кое-что
шло
наперекосяк.
Enn
ir′ndnem
schlaue
Booch
stundt:
Alles
relativ.
В
какой-то
умной
книге
было
написано:
Всё
относительно.
Er
hätt
dodrövver
nohjedaach,
trotz
vill
zo
vill
Physik,
Он
размышлял
об
этом,
несмотря
на
слишком
много
физики,
Sujar
e'
bessje
jet
kapiert,
obwohl
Mathematik
Вроде
как
немного
понял,
хотя
математика
Jo
eijentlich
janz
logisch
sinn
soll,
sing
Fach
woor
dat
nie.
Должна
быть
совершенно
логичной,
но
это
никогда
не
было
моим
коньком.
Donoh
woor
och
für
ihn
dann
alles
relativ.
После
этого
и
для
него
всё
стало
относительным.
Die
nähxte
vier
Johrzehnte
woor
e'
ständig
ungerwähß.
Следующие
четыре
десятилетия
я
постоянно
пребывал
в
неопределенности.
Die
Strooß
ess
dä
Ort,
wo
dä
Gaukler
sing
Erfahrung
mäht,
Улица
— это
место,
где
фокусник
приобретает
свой
опыт,
Die
joode,
wie
die
schläächte
alle
maßlos
intensiv.
И
хороший,
и
плохой,
всё
безмерно
интенсивно.
Off
klingk
et
wie
′ne
Trost,
wenn
′t
heiß,
alles
wöör
relativ.
Часто
это
звучит
как
утешение,
когда
говорят,
что
всё
относительно.
Jetz
jeht
e'
op
die
Sibbzich
zo,
su
langsam
weet
e′
alt.
Теперь
мне
почти
семьдесят,
я
медленно
старею.
"Et
Alter
ess
nur
relativ!"
singk
e'
em
dunkle
Wald.
"Возраст
— это
всего
лишь
относительно!"
— пою
я
в
темном
лесу.
Er
wünsch,
er
wöhr
jelassener,
weil
schließlich
alles
fließt.
Я
хотел
бы
быть
спокойнее,
ведь,
в
конце
концов,
всё
течет.
Dä
Schmerz,
die
Sehnsucht
un
die
Angs
sinn
relativ.
Боль,
тоска
и
страх
относительны.
Dat
Eis
der
Zivilisation
weed
dönner,
Daach
für
Daach,
Лед
цивилизации
становится
тоньше
день
ото
дня,
Ne
Handschlaach
ess
längs
winnjer
wert,
als
irndne
Scheiß-Vertrag.
Рукопожатие
стоит
меньше,
чем
какой-нибудь
дерьмовый
контракт.
Die
Trittbrettfahrer
triumphiere,
un
mir
waade
op
Godot.
Халявщики
торжествуют,
а
мы
ждем
Годо.
Dat
ess
nit
mieh
ming
Welt,
hührt
mir
noch
einer
zo,
Это
больше
не
мой
мир,
слышит
ли
меня
кто-нибудь,
Hührt
mir
noch
einer
zo?
Слышит
ли
меня
кто-нибудь?
Nur
wohre
Liebe
un
dä
Duud
Только
настоящая
любовь
и
смерть
Sinn
endjüldisch
un
absolut,
Бескорыстны
и
абсолютны,
Met
nix
vergleichbar.
Wie′t
ussieht,
Ни
с
чем
не
сравнимы.
Похоже,
Ess
alles
Andre
tatsächlich
relativ,
Всё
остальное
действительно
относительно,
Alles
relativ,
alles
relativ.
Всё
относительно,
всё
относительно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): anne de wolff
Attention! Feel free to leave feedback.