Lyrics and translation Nigel Kennedy - Innig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dark
dark
bar
Темный,
темный
бар,
Bright
bright
day
Яркий,
яркий
день.
A
man
in
a
yellow
suit
Мужчина
в
желтом
костюме
Pushes
his
drink
away
Отталкивает
свой
напиток.
He's
looking
at
the
bottles
Он
смотрит
на
бутылки,
Lookin'
at
them
real
hard
Смотрит
на
них
в
упор,
He's
looking
at
the
bottles
Он
смотрит
на
бутылки,
When
those
walls
come
tumbling
down
(down,
down)
Когда
эти
стены
рушатся
(рушатся,
рушатся).
Feels
someone
near
Чувствует
кого-то
рядом,
Feels
someone
pour
it
down
Чувствует,
как
кто-то
наливает,
Feels
someone
burn
Чувствует
жжение,
Feels
something
Что-то
чувствует.
He's
looking
at
the
bottles
Он
смотрит
на
бутылки,
Lookin'
at
them
real
hard
Смотрит
на
них
в
упор,
He's
looking
at
the
bottles
Он
смотрит
на
бутылки,
When
those
walls
come
tumbling
down
(down,
down)
Когда
эти
стены
рушатся
(рушатся,
рушатся).
Ah
but
there
was
not
a
time
Ах,
но
не
было
времени,
When
the
walls
came
tumbling
down
Когда
стены
рушились,
That
the
flush
of
brotherly
love
Чтобы
прилив
братской
любви,
Rushing
through
the
drug-induced
Проносившийся
сквозь
мои
вены,
Generosity
of
my
veins
Вызванный
наркотиками,
Like
a
pack
of
drunken
hounds
Словно
стая
пьяных
гончих,
Begging
and
bobbing
through
the
alley
ways
Клянча
и
кланяясь,
метался
переулками
Of
the
long
spiral
down
Долгого
пути
вниз
по
спирали.
Ah
there
was
not
a
time
Ах,
не
было
времени,
That
did
not
contain
within
all
this
Которое
не
содержало
бы
во
всем
этом
A
glimpse
of
the
devil
leering
at
me
Промелька
дьявола,
смотрящего
на
меня,
Like
there
was
some
deep
dark
secret
Как
будто
между
нами
был
какой-то
глубокий
темный
секрет,
That
we
shared
Который
мы
делили.
Not,
no
way,
no
how,
not
now
Нет,
ни
за
что,
никак,
не
сейчас.
Dark
dark
bar
Темный,
темный
бар,
Bright
bright
day
Яркий,
яркий
день.
The
man
in
a
yellow
suit
Мужчина
в
желтом
костюме
Stares
at
his
water
Смотрит
на
свою
воду,
Stares
at
his
water
Смотрит
на
свою
воду,
Stares
at
his
water,
water,
water
Смотрит
на
свою
воду,
воду,
воду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jane Siberry, Nigel Paul Kennedy
Album
Kafka
date of release
01-03-2003
Attention! Feel free to leave feedback.