Lyrics and translation Nigel Kennedy - Transfigured Night
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Transfigured Night
Преображенная ночь
(English
Translation)
(Перевод
на
русский)
Laugh
at
something
serious
Смеяться
над
серьёзным,
Cry
from
something
funny
Плакать
от
смешного,
In
half
light
В
полумраке,
Green
has
now
changed
silver
Зелень
стала
серебром,
The
moonlight
Лунный
свет
Shines
down
on
rolling
hills
Льётся
на
холмы,
Hello
Edward
Elgar
Привет,
Эдвард
Элгар,
I
feel
your
spirit
here
Я
чувствую
здесь
твой
дух,
I'm
here
too
Я
тоже
здесь,
Hills,
dark
yet
light
Холмы,
тёмные,
но
светлые,
Transfigured
into
something
new
Преображенные
во
что-то
новое,
Almost
reached
the
top
Почти
достигли
вершины,
Radiant
mist
on
the
fields,
rising
Сияющий
туман
над
полями,
поднимается,
Look
at
Duffy
looking
Посмотри,
Даффи
смотрит,
A
sea
of
clouds
has
almost
reached
our
feet
Море
облаков
почти
достигло
наших
ног,
Whatever's
happening
in
ming?
Что
происходит
у
меня
в
голове?
Miracles
that
I'm
going
to
find
Чудеса,
которые
я
найду,
Time
stands
still
while
the
mist
recedes
- glow
white
Время
останавливается,
пока
туман
рассеивается
- сияет
белым,
And
still
the
moonlight
casts
it's
spell,
transfigured
night
И
лунный
свет
всё
ещё
очаровывает,
преображенная
ночь,
When
we
experience
eternity
Когда
мы
переживаем
вечность,
Change
can
bring
reality
Перемены
могут
принести
реальность,
(Woolspiel
Translation)
(Перевод
Вулспила)
Laugh
at
something
serious
Смеяться
над
серьезным,
Cry
from
something
funny
Плакать
от
смешного,
Leh
arf
light
Ле
арф
лайт,
Re
has
not
la
sliver
Ре
хас
нот
ла
сливер,
Shies
don
on
er
rolling
hills
Шайс
дон
он
э
роллинг
хиллс,
Han
a
edwen
elgar
Хан
а
едвен
элгар,
I
feel
your
spirit
heegrp
Ай
фил
йор
спирит
хигрп,
Nie
meng
too
Най
менг
ту,
Hills
la
cliss
bite
Хиллс
ла
клисс
байт,
Nans
figured
into
something
noow
ah
oooh
Нанц
фигуред
инту
самфинг
нау
а
уух,
Frome
mash
breach
fitar
Фром
маш
брич
фитар,
Rain
yet
mes
fuck
ard
ills,
rising
Рейн
йет
мес
фак
ард
иллс,
райзинг,
Lok
hat
duffy
look
ed
Лок
хат
даффи
лук
эд,
Ars
see
on
brown
eyes
ork
usfres
off
frest
Ас
си
он
браун
айз
орк
усфрес
оф
фрест,
What
ever's
ap
ning
en
my
mike?
Вот
эверс
ап
нинг
эн
май
майк?
Ril
laf
oz
that
i'm
going
to
fine
Рил
лаф
оз
зэт
айм
гоинг
ту
файн,
Stime
stad
still
while
my
mistresses
- so
wot
Стайм
стад
стилл
вайл
май
мистрессес
- со
вот,
Hand
stell
my
moonlight
harse
re
spel
night
transfigured
flight
Ханд
стелл
май
мунлайт
харсе
ре
спел
найт
трансфигеред
флайт,
When
we
experience
eternity
Вхен
ви
экспириенс
етернити,
Chi
et
can
bring
re
ourn
earty
Чай
ет
кэн
бринг
ре
оурн
эарти,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Bottrill, Nigel Kennedy
Album
Kafka
date of release
01-03-2003
Attention! Feel free to leave feedback.