Lyrics and translation Night Lovell feat. ZillaKami - LIFE SUCKS SO WE FUCK (feat. ZillaKami)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LIFE SUCKS SO WE FUCK (feat. ZillaKami)
ЖИЗНЬ — ДЕРЬМО, ПОЭТОМУ МЫ ТРАХАЕМСЯ (feat. ZillaKami)
Outby16,
or
dead
on
the
scene,
but
together
for
fuckin'
ever
Outby16,
или
мёртвые
на
месте,
но,
блядь,
вместе
навсегда
Slide
on
a
bitch,
we
don't
care
'bout
no
stick
(no)
Наезжаю
на
сучку,
нам
плевать
на
пушку
(нет)
Pretty
bitch,
she
take
dick,
but
I
bust
on
her
tits
Красивая
сучка,
она
берёт
член,
но
я
кончаю
ей
на
сиськи
I
got
three,
I
got
four,
I
got
five,
I
got
six
(yeah)
У
меня
три,
у
меня
четыре,
у
меня
пять,
у
меня
шесть
(ага)
This
so
fire
all
my
hoes
at
my
damn
fingertips
(yeah)
Это
так
круто,
все
мои
шлюхи
у
меня
под
рукой
(ага)
I
control
my
life,
but
I
know
this
ain't
what
it's
meant
to
be
(meant)
Я
контролирую
свою
жизнь,
но
я
знаю,
что
это
не
то,
чем
должно
быть
(должно)
Lookin'
back
in
time,
there
was
no
way
that
you
could
tend
to
me
(tend)
Оглядываясь
назад
во
времени,
ты
бы
никак
не
смогла
позаботиться
обо
мне
(позаботиться)
Stand
on
what
I
said,
I
know
I
can't
bring
back
yo'
energy
(energy)
Отвечаю
за
свои
слова,
я
знаю,
что
не
могу
вернуть
твою
энергию
(энергию)
Wasted
all
this
time,
bitch,
all
that
shit
was
just
a
mess
to
me
(a
mess)
Потратил
всё
это
время,
сучка,
всё
это
дерьмо
было
для
меня
просто
бардаком
(бардаком)
Wake
up,
time
to
cake
up
(kk),
fuck
investigators
('gators)
Проснись,
время
зарабатывать
(кк),
на
хуй
следователей
('гаторов)
You
slip
then
I'll
take
her
(fly),
pussy,
see
you
later
(later)
Оступишься,
и
я
заберу
её
(полетели),
сучка,
увидимся
позже
(позже)
Hate
it
when
I
stand
out
(what?),
niggas
low-key
fanned
out
(what?)
Ненавижу,
когда
выделяюсь
(что?),
ниггеры
тихонько
распустили
уши
(что?)
Sorry
that
I
left
you,
I'm
okay
with
how
it
panned
out
(fuckin'
see)
Прости,
что
бросил
тебя,
меня
устраивает,
как
всё
обернулось
(нахер,
ясно?)
I
can
float
through
memories
Я
могу
парить
сквозь
воспоминания
And
see
past
the
darkest
of
my
dreams
И
видеть
сквозь
самые
тёмные
мои
сны
Life
is
not
for
everyone,
definitely
not
for
me
Жизнь
не
для
всех,
и
уж
точно
не
для
меня
Stand
on
the
toes
of
my
enemies
Стою
на
горле
у
своих
врагов
Silence
is
what
I
want
for
now
Тишина
— вот
чего
я
хочу
сейчас
My
head
is
stuck
inside
a
cloud
Моя
голова
застряла
в
облаках
So
leave
my
brain
to
sit
and
bleed
Так
что
оставь
мой
мозг
истекать
кровью
Life
sucks,
so
we
fuck,
there's
no
better
remedy
Жизнь
— дерьмо,
поэтому
мы
трахаемся,
нет
лучшего
лекарства
Niggas
diss,
we
get
buck,
leave
yo'
bodies
on
the
street
Ниггеры
болтают,
мы
бесимся,
оставляем
ваши
тела
на
улице
Kill
the
rest,
make
'em
duck,
all
I
wanna
see
Убить
остальных,
заставить
их
пригнуться,
вот
всё,
что
я
хочу
видеть
Fuck
you
niggas
and
yo'
family,
you
so
dead
to
me
(aw,
yeah)
Пошёл
ты
на
хуй
и
вся
твоя
семейка,
ты
для
меня
труп
(о,
да)
Crucifixes
and
coffins,
often
kerosene
in
my
altar
Распятия
и
гробы,
часто
керосин
в
моём
алтаре
Often
sell
your
soul
to
get
change,
I
fear
Часто
продают
душу,
чтобы
получить
сдачу,
я
боюсь
Can't
sell
shit
you
don't
own,
my
dear
(ah)
Нельзя
продать
то,
чем
не
владеешь,
моя
дорогая
(а)
I
drop
a
nuke
on
the
whole
world,
reset
(okay)
Я
сброшу
ядерную
бомбу
на
весь
мир,
перезагрузка
(хорошо)
Only
warm
when
a
motherfucker
meet
death
(okay)
Тепло
только
тогда,
когда
ублюдок
встречает
смерть
(хорошо)
Two-step,
one
two,
two-step,
I
(okay)
Два
шага,
раз-два,
два
шага,
я
(хорошо)
Tried
to
warn
you
soldier,
didn't
I?
Я
же
предупреждал
тебя,
солдат,
не
так
ли?
Overdosed
in
my
hotel
room,
and
the
whole
damn
world
went
red
(uh)
Передозировка
в
моём
гостиничном
номере,
и
весь
чёртов
мир
стал
красным
(у)
France
would
sentence
to
guillotines,
and
I
watch
the
roll
of
my
head
(uh)
Франция
приговорила
бы
к
гильотине,
и
я
наблюдаю,
как
катится
моя
голова
(у)
Took
the
path
of
the
crusader,
and
I
saw
where
serpent's
tread
(huh?)
Встал
на
путь
крестоносца
и
увидел,
где
ступала
нога
змея
(ха?)
Four
big
white
soft
padded
walls,
and
I
lay
the
dirt
in
my
bed
(ha-ha)
Четыре
большие
белые
мягкие
стены,
и
я
кладу
грязь
в
свою
постель
(ха-ха)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shermar Paul, Carl Andersson, Junius Rogers, Nori Kin
Attention! Feel free to leave feedback.