Night Lovell - SUNDAY - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Night Lovell - SUNDAY




SUNDAY
SONNTAG
Why do they make me feel like it's nowhere to go?
Warum geben sie mir das Gefühl, als gäbe es keinen Ausweg?
(Like it's nowhere to go, like it's nowhere to go)
(Als gäbe es keinen Ausweg, als gäbe es keinen Ausweg)
I got my shit packed up but I really ain't sold
Ich habe meine Sachen gepackt, aber ich bin mir wirklich nicht sicher
(But I really ain't sold, but I really really sold)
(Aber ich bin mir wirklich nicht sicher, aber ich bin mir wirklich, wirklich sicher)
Don't wanna leave
Ich will nicht gehen
Can you not see, I cannot breath (I cannot breath)
Kannst du nicht sehen, ich kann nicht atmen (ich kann nicht atmen)
Didn't know a warm bright Sunday could turn so cold
Ich wusste nicht, dass ein warmer, heller Sonntag so kalt werden könnte
(Could turn so cold, could turn so cold)
(So kalt werden könnte, so kalt werden könnte)
Yeah, yeah
Ja, ja
Take it back to Lovell with the flat top (flat top)
Zurück zu Lovell mit dem Flat Top (Flat Top)
West OT, that's the back drop (back drop)
West OT, das ist der Hintergrund (Hintergrund)
Chillin' by Britannia beach with the Fanta (with the Fanta)
Chillen am Britannia Beach mit der Fanta (mit der Fanta)
We ain't shit, wishin' for a Santa (for a Santa)
Wir sind ein Nichts, wünschen uns einen Weihnachtsmann (einen Weihnachtsmann)
I'm like, "That's it, fuck it, I'ma ball out"
Ich denke, "Das ist es, scheiß drauf, ich werde es krachen lassen"
(I'ma ball, yeah)
(Ich werde es krachen lassen, ja)
I knew me and them niggas would fall out (I'ma fall, yeah)
Ich wusste, dass ich und diese Jungs uns zerstreiten würden (Ich werde fallen, ja)
You gotta know yourself, you won't get a call out (a call, yeah)
Du musst dich selbst kennen, du wirst keinen Anruf bekommen (einen Anruf, ja)
Now I feel like I could buy a mall out (a mall, mall)
Jetzt fühle ich mich, als könnte ich ein ganzes Einkaufszentrum aufkaufen (ein Einkaufszentrum, Einkaufszentrum)
Dig deep, pull it out, dust it off (dust it)
Tief graben, herausziehen, abstauben (abstauben)
All these new niggas, gotta cut 'em off ('em off)
All diese neuen Jungs, ich muss sie abschneiden (abschneiden)
I used to be scared of this shit, I was running off (running)
Ich hatte früher Angst vor diesem Mist, ich bin davongelaufen (davongelaufen)
Now I'm facing this shit, I'ma done it off (done it off)
Jetzt stelle ich mich diesem Mist, ich werde es beenden (beenden)
Crop a lot of niggas out the frame, yo' loss (yo' loss)
Schneide viele Jungs aus dem Bild, dein Verlust (dein Verlust)
Got a lot of shit you wish you had, show it off (show it off)
Ich habe eine Menge Scheiße, die du gerne hättest, zeig sie her (zeig sie her)
She wanna link me, nigga, I just blow it off (okay)
Sie will sich mit mir treffen, Junge, ich pfeife drauf (okay)
But they cannot reach me, nigga, I'ma turn it off (okay, yeah)
Aber sie können mich nicht erreichen, Junge, ich schalte es ab (okay, ja)
I'm who all them niggas just pretend to be (who pretend, yeah)
Ich bin der, der all diese Jungs nur vorgeben zu sein (vorgeben, ja)
Using all the shade them niggas send to me (send, yeah)
Ich nutze all den Schatten, den diese Jungs mir schicken (schicken, ja)
'Cause we hot, and you can't amend me (can't amend me)
Weil wir heiß sind, und du kannst mich nicht ändern (kannst mich nicht ändern)
Try to make us stop (huh?), that pussy nigga dead meat
Versuch uns aufzuhalten (huh?), dieser verdammte Junge ist erledigt
(Nigga dead meat, yeah)
(Junge ist erledigt, ja)
Me and momma used to walk to GT (to GT)
Ich und Mama sind früher zu Fuß zu GT gegangen (zu GT)
Now I pick her up in the TT (Lambo)
Jetzt hole ich sie im TT ab (Lambo)
I shed a tear thinking back, they were good days (were good days)
Ich vergieße eine Träne, wenn ich daran zurückdenke, es waren gute Tage (waren gute Tage)
But I can't complain, leveled up, now I'm gettin' paid (paid)
Aber ich kann mich nicht beschweren, bin aufgestiegen, jetzt werde ich bezahlt (bezahlt)
Why do they make me feel like it's nowhere to go? (nowhere to go)
Warum geben sie mir das Gefühl, als gäbe es keinen Ausweg? (keinen Ausweg)
I got my shit packed up, but I really ain't sold (I ain't sold)
Ich habe meine Sachen gepackt, aber ich bin mir wirklich nicht sicher (ich bin mir nicht sicher)
Don't wanna leave
Ich will nicht gehen
Can you not see, I cannot breathe, yeah
Kannst du nicht sehen, ich kann nicht atmen, ja
Didn't know a warm bright Sunday could turn so
Ich wusste nicht, dass ein warmer, heller Sonntag so werden könnte
Could turn so (turn so, could turn so), turn so cold
So werden könnte (werden könnte, so werden könnte), so kalt werden könnte





Writer(s): Shermar Paul, Carl Andersson


Attention! Feel free to leave feedback.