Night Skinny - Novità (feat. Rkomi, Ernia & Tedua) - translation of the lyrics into German




Novità (feat. Rkomi, Ernia & Tedua)
Neuigkeiten (feat. Rkomi, Ernia & Tedua)
Hai novità dal tuo atti-com'è Milano?
Hast du Neuigkeiten von deinem... wie ist Mailand?
Hai novità? Da lassù mi serviranno
Hast du Neuigkeiten? Von da oben werden sie mir nützen
Li hai presi quegli occhi o te li hanno dati?
Hast du diese Augen genommen oder wurden sie dir gegeben?
Sapresti dargli una casa anche lontana a mille miglia
Du wüsstest, ihnen ein Zuhause zu geben, auch tausend Meilen entfernt
Una svista, riparto
Ein Versehen, ich fahre wieder los
Mamma mia, sei miele, ci ronzano tutti attorno
Mamma mia, du bist Honig, alle schwirren um dich herum
Ma alla prima goccia scivoleresti di sotto
Aber beim ersten Tropfen würdest du nach unten rutschen
Hai il maggiordomo, ma sei senza un lavoro
Du hast den Butler, aber bist ohne Arbeit
Lei ha il suo spazzolino, sono già a casa loro
Sie hat ihre Zahnbürste, ich bin schon bei ihnen zu Hause
Novità, a parte che non ti chiamo?
Neuigkeiten, außer dass ich dich nicht anrufe?
E ho visto il tuo Facebook, ora hai un altro cane
Und ich habe dein Facebook gesehen, jetzt hast du einen anderen Hund
Non ho novità a parte che non ti sogno
Ich habe keine Neuigkeiten, außer dass ich nicht von dir träume
E se hai visto il mio Facebook, non c'è niente di male
Und wenn du mein Facebook gesehen hast, da ist nichts Schlimmes dabei
Ti ho alla parete
Ich habe dich an der Wand
Tipo la lista della spesa
Wie die Einkaufsliste
La mia psicologa si apre con me
Meine Psychologin öffnet sich mir gegenüber
Io uguale, ok, per lei, lassù
Ich genauso, okay, für sie, da oben
Com'è Milano?
Wie ist Mailand?
Più o meno, grazie
Mehr oder weniger, danke
Ne ho un'altra a casa
Ich habe eine andere zu Hause
La mia seconda chance
Meine zweite Chance
Lanciato lacrime nel cielo
Tränen in den Himmel geworfen
Ora son le stelle che seguo
Jetzt sind es die Sterne, denen ich folge
Il mio passato è un tappeto rosso
Meine Vergangenheit ist ein roter Teppich
Non mi manchi affatto, però ti abbraccerei tanto
Du fehlst mir überhaupt nicht, aber ich würde dich so gerne umarmen
E adesso, fisso il soffitto, la tua testa sul petto
Und jetzt starre ich an die Decke, dein Kopf auf meiner Brust
Cerco una bugia che non trapela
Ich suche eine Lüge, die nicht durchscheint
Se ti guardo negli occhi, questo lenzuolo è un mantello
Wenn ich dir in die Augen sehe, ist dieses Laken ein Mantel
Il cuscino dietro il letto cosicché attutisca i colpi
Das Kissen hinter dem Bett, damit es die Schläge dämpft
E ormai conquisto una suite dentro i pensieri tuoi
Und inzwischen erobere ich eine Suite in deinen Gedanken
Così in alto che sei oltre le nuvole
So hoch, dass du über den Wolken bist
Parole brutte che vorrei facessero rumore
Hässliche Worte, von denen ich wünschte, sie würden Lärm machen
Cadendo dall'alto tra la folla, yeh-yeh
Von oben herabfallend in die Menge, yeh-yeh
Ti ho alla parete
Ich habe dich an der Wand
Tipo la lista della spesa
Wie die Einkaufsliste
La mia psicologa si apre con me
Meine Psychologin öffnet sich mir gegenüber
Io uguale, ok, per lei, lassù
Ich genauso, okay, für sie, da oben
Com'è Milano?
Wie ist Mailand?
Più o meno, grazie
Mehr oder weniger, danke
Ne ho un'altra a casa
Ich habe eine andere zu Hause
La mia seconda chance
Meine zweite Chance
Cresciuto senza mami, papi
Aufgewachsen ohne Mami, noch Papi
Andavo dai servizi sociali a far disegni anormali
Ich ging zum Sozialamt, um anormale Zeichnungen zu machen
La mia psicologa sapeva avessi poteri speciali
Meine Psychologin wusste, dass ich besondere Kräfte hatte
Già allora non potevo sprecarli
Schon damals durfte ich sie nicht verschwenden
E così conobbi Ernia e iniziai a dar la merda in freestyle
Und so lernte ich Ernia kennen und fing an, im Freestyle die Hölle heiß zu machen
Mocciosi in erba, no light
Rotznasen in spe, kein Licht
Solo che a Zena mi trasferii
Nur dass ich nach Zena [Genua] zog
Pensato quanto soffrii
Gedacht, wie sehr ich litt
Però più forte tornai
Aber stärker kam ich zurück
Fu così che Rkomi mi aprì le porte di casa
So war es, dass Rkomi mir die Türen seines Hauses öffnete
E nei blocchi sui balcone cercavamo rivalsa
Und in den Blocks auf den Balkonen suchten wir den Aufstieg
Non posso dirti di credere al karma
Ich kann dir nicht sagen, an Karma zu glauben
Ma un destino prescritto ha un bivio
Aber ein vorgeschriebenes Schicksal hat eine Weggabelung
Black Mirror in base ad ogni scelta fatta
Black Mirror, basierend auf jeder getroffenen Wahl
Ti ho alla parete
Ich habe dich an der Wand
Tipo la lista della spesa
Wie die Einkaufsliste
La mia psicologa si apre con me
Meine Psychologin öffnet sich mir gegenüber
Io uguale, ok, per lei, lassù
Ich genauso, okay, für sie, da oben
Com'è Milano?
Wie ist Mailand?
Più o meno, grazie
Mehr oder weniger, danke
Ne ho un'altra a casa
Ich habe eine andere zu Hause
La mia seconda chance
Meine zweite Chance





Writer(s): Luca Pace, Mario Molinari, Matteo Professione, Mirko Martorana


Attention! Feel free to leave feedback.