Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Novità (feat. Rkomi, Ernia & Tedua)
Neuigkeiten (feat. Rkomi, Ernia & Tedua)
Hai
novità
dal
tuo
atti-com'è
Milano?
Hast
du
Neuigkeiten
von
deinem...
wie
ist
Mailand?
Hai
novità?
Da
lassù
mi
serviranno
Hast
du
Neuigkeiten?
Von
da
oben
werden
sie
mir
nützen
Li
hai
presi
quegli
occhi
o
te
li
hanno
dati?
Hast
du
diese
Augen
genommen
oder
wurden
sie
dir
gegeben?
Sapresti
dargli
una
casa
anche
lontana
a
mille
miglia
Du
wüsstest,
ihnen
ein
Zuhause
zu
geben,
auch
tausend
Meilen
entfernt
Una
svista,
riparto
Ein
Versehen,
ich
fahre
wieder
los
Mamma
mia,
sei
miele,
ci
ronzano
tutti
attorno
Mamma
mia,
du
bist
Honig,
alle
schwirren
um
dich
herum
Ma
alla
prima
goccia
scivoleresti
di
sotto
Aber
beim
ersten
Tropfen
würdest
du
nach
unten
rutschen
Hai
il
maggiordomo,
ma
sei
senza
un
lavoro
Du
hast
den
Butler,
aber
bist
ohne
Arbeit
Lei
ha
il
suo
spazzolino,
sono
già
a
casa
loro
Sie
hat
ihre
Zahnbürste,
ich
bin
schon
bei
ihnen
zu
Hause
Novità,
a
parte
che
non
ti
chiamo?
Neuigkeiten,
außer
dass
ich
dich
nicht
anrufe?
E
ho
visto
il
tuo
Facebook,
ora
hai
un
altro
cane
Und
ich
habe
dein
Facebook
gesehen,
jetzt
hast
du
einen
anderen
Hund
Non
ho
novità
a
parte
che
non
ti
sogno
Ich
habe
keine
Neuigkeiten,
außer
dass
ich
nicht
von
dir
träume
E
se
hai
visto
il
mio
Facebook,
non
c'è
niente
di
male
Und
wenn
du
mein
Facebook
gesehen
hast,
da
ist
nichts
Schlimmes
dabei
Ti
ho
alla
parete
Ich
habe
dich
an
der
Wand
Tipo
la
lista
della
spesa
Wie
die
Einkaufsliste
La
mia
psicologa
si
apre
con
me
Meine
Psychologin
öffnet
sich
mir
gegenüber
Io
uguale,
ok,
per
lei,
lassù
Ich
genauso,
okay,
für
sie,
da
oben
Com'è
Milano?
Wie
ist
Mailand?
Più
o
meno,
grazie
Mehr
oder
weniger,
danke
Ne
ho
un'altra
a
casa
Ich
habe
eine
andere
zu
Hause
La
mia
seconda
chance
Meine
zweite
Chance
Lanciato
lacrime
nel
cielo
Tränen
in
den
Himmel
geworfen
Ora
son
le
stelle
che
seguo
Jetzt
sind
es
die
Sterne,
denen
ich
folge
Il
mio
passato
è
un
tappeto
rosso
Meine
Vergangenheit
ist
ein
roter
Teppich
Non
mi
manchi
affatto,
però
ti
abbraccerei
tanto
Du
fehlst
mir
überhaupt
nicht,
aber
ich
würde
dich
so
gerne
umarmen
E
adesso,
fisso
il
soffitto,
la
tua
testa
sul
petto
Und
jetzt
starre
ich
an
die
Decke,
dein
Kopf
auf
meiner
Brust
Cerco
una
bugia
che
non
trapela
Ich
suche
eine
Lüge,
die
nicht
durchscheint
Se
ti
guardo
negli
occhi,
questo
lenzuolo
è
un
mantello
Wenn
ich
dir
in
die
Augen
sehe,
ist
dieses
Laken
ein
Mantel
Il
cuscino
dietro
il
letto
cosicché
attutisca
i
colpi
Das
Kissen
hinter
dem
Bett,
damit
es
die
Schläge
dämpft
E
ormai
conquisto
una
suite
dentro
i
pensieri
tuoi
Und
inzwischen
erobere
ich
eine
Suite
in
deinen
Gedanken
Così
in
alto
che
sei
oltre
le
nuvole
So
hoch,
dass
du
über
den
Wolken
bist
Parole
brutte
che
vorrei
facessero
rumore
Hässliche
Worte,
von
denen
ich
wünschte,
sie
würden
Lärm
machen
Cadendo
dall'alto
tra
la
folla,
yeh-yeh
Von
oben
herabfallend
in
die
Menge,
yeh-yeh
Ti
ho
alla
parete
Ich
habe
dich
an
der
Wand
Tipo
la
lista
della
spesa
Wie
die
Einkaufsliste
La
mia
psicologa
si
apre
con
me
Meine
Psychologin
öffnet
sich
mir
gegenüber
Io
uguale,
ok,
per
lei,
lassù
Ich
genauso,
okay,
für
sie,
da
oben
Com'è
Milano?
Wie
ist
Mailand?
Più
o
meno,
grazie
Mehr
oder
weniger,
danke
Ne
ho
un'altra
a
casa
Ich
habe
eine
andere
zu
Hause
La
mia
seconda
chance
Meine
zweite
Chance
Cresciuto
senza
mami,
né
papi
Aufgewachsen
ohne
Mami,
noch
Papi
Andavo
dai
servizi
sociali
a
far
disegni
anormali
Ich
ging
zum
Sozialamt,
um
anormale
Zeichnungen
zu
machen
La
mia
psicologa
sapeva
avessi
poteri
speciali
Meine
Psychologin
wusste,
dass
ich
besondere
Kräfte
hatte
Già
allora
non
potevo
sprecarli
Schon
damals
durfte
ich
sie
nicht
verschwenden
E
così
conobbi
Ernia
e
iniziai
a
dar
la
merda
in
freestyle
Und
so
lernte
ich
Ernia
kennen
und
fing
an,
im
Freestyle
die
Hölle
heiß
zu
machen
Mocciosi
in
erba,
no
light
Rotznasen
in
spe,
kein
Licht
Solo
che
a
Zena
mi
trasferii
Nur
dass
ich
nach
Zena
[Genua]
zog
Pensato
quanto
soffrii
Gedacht,
wie
sehr
ich
litt
Però
più
forte
tornai
Aber
stärker
kam
ich
zurück
Fu
così
che
Rkomi
mi
aprì
le
porte
di
casa
So
war
es,
dass
Rkomi
mir
die
Türen
seines
Hauses
öffnete
E
nei
blocchi
sui
balcone
cercavamo
rivalsa
Und
in
den
Blocks
auf
den
Balkonen
suchten
wir
den
Aufstieg
Non
posso
dirti
di
credere
al
karma
Ich
kann
dir
nicht
sagen,
an
Karma
zu
glauben
Ma
un
destino
prescritto
ha
un
bivio
Aber
ein
vorgeschriebenes
Schicksal
hat
eine
Weggabelung
Black
Mirror
in
base
ad
ogni
scelta
fatta
Black
Mirror,
basierend
auf
jeder
getroffenen
Wahl
Ti
ho
alla
parete
Ich
habe
dich
an
der
Wand
Tipo
la
lista
della
spesa
Wie
die
Einkaufsliste
La
mia
psicologa
si
apre
con
me
Meine
Psychologin
öffnet
sich
mir
gegenüber
Io
uguale,
ok,
per
lei,
lassù
Ich
genauso,
okay,
für
sie,
da
oben
Com'è
Milano?
Wie
ist
Mailand?
Più
o
meno,
grazie
Mehr
oder
weniger,
danke
Ne
ho
un'altra
a
casa
Ich
habe
eine
andere
zu
Hause
La
mia
seconda
chance
Meine
zweite
Chance
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luca Pace, Mario Molinari, Matteo Professione, Mirko Martorana
Album
Mattoni
date of release
13-09-2019
1
Street Advisor (feat. Noyz Narcos, Marracash & Capo Plaza)
2
Sciacqua la bocca (feat. Chadia Rodriguez)
3
Life Style (feat. Vale Lambo, Lele Blade, Coco & Geolier)
4
.Rosso (feat. Madame & Rkomi)
5
0 Like (feat. Jake La Furia)
6
Fumo 1etto (feat. Side Baby, Shiva & Fabri Fibra)
7
Mille strade (feat. Ketama126 & Izi)
8
Mattoni (feat. Noyz Narcos, Shiva, Speranza, Guè Pequeno, Achille Lauro, Geolier, Lazza, Ernia, Side Baby & Taxi B)
9
Fare chiasso (feat. Quentin40 & Rkomi)
10
Stay Away (feat. Ketama126, Side Baby & Franco126)
11
Novità (feat. Rkomi, Ernia & Tedua)
12
Bad People (feat. Noyz Narcos & Fabri Fibra)
13
Numero10 (feat. Ernia & Quentin40)
14
Attraverso me (feat. Luchè)
15
Saluti (feat. Guè Pequeno, Fabri Fibra, Rkomi & Carolina Marquez)
16
Prometto (feat. Rkomi & Luchè)
Attention! Feel free to leave feedback.