Lyrics and translation Nightrage - Swallow Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
greet
your
day
with
fire
Я
приветствую
твой
день
огнем,
By
noon
I
bring
you
flood
К
полудню
принесу
тебе
потоп,
By
night
I
kiss
with
pestilence
Ночью
поцелую
тебя
мором,
Still
you
embrace
me
as
your
god
И
все
же
ты
принимаешь
меня
как
своего
бога.
In
fear
you
drink
my
burning
tears
В
страхе
ты
пьешь
мои
жгучие
слезы,
And
in
pain
you
kiss
my
wrath
И
в
боли
целуешь
мой
гнев,
On
this
peak
of
your
insanity
На
пике
твоего
безумия,
You're
but
dust
upon
my
path
Ты
всего
лишь
пыль
на
моем
пути.
Swallow
me!
Проглоти
меня!
I'm
your
escape,
your
remedy
Я
твое
спасение,
твое
лекарство,
Set
me
free!
Освободи
меня!
I'm
your
creation,
I
am
what
you
feed
Я
твое
творение,
я
то,
чем
ты
питаешь
меня.
So
here
I
stand
before
you
Так
я
стою
перед
тобой,
Where
you
all
will
lay
one
day
Где
вы
все
однажды
ляжете,
In
the
ashes
of
tomorrow
В
пепле
завтрашнего
дня,
You're
just
echoes
in
decay
Вы
всего
лишь
отголоски
в
распаде.
I
am
but
your
creation
Я
всего
лишь
твое
творение,
A
ghost
of
your
own
mind
Призрак
твоего
собственного
разума,
With
the
hunger
that
you
keep
within
С
голодом,
который
ты
хранишь
внутри,
I
feed
on
your
sin
Я
питаюсь
твоим
грехом.
Swallow
me!
Проглоти
меня!
I'm
your
escape,
your
remedy
Я
твое
спасение,
твое
лекарство,
Set
me
free!
Освободи
меня!
I'm
your
creation,
I
am
what
you
feed
Я
твое
творение,
я
то,
чем
ты
питаешь
меня.
In
fear
you
drink
my
burning
tears
В
страхе
ты
пьешь
мои
жгучие
слезы,
In
pain
you
kiss
my
wrath
В
боли
целуешь
мой
гнев,
On
this
peak
of
your
insanity
На
пике
твоего
безумия,
You're
but
dust
upon
my
path
Ты
всего
лишь
пыль
на
моем
пути.
Swallow
me!
Проглоти
меня!
I'm
your
escape,
your
remedy
Я
твое
спасение,
твое
лекарство,
Set
me
free!
Освободи
меня!
I'm
your
creation,
I
am
you
Я
твое
творение,
я
- это
ты.
Swallow
me!
Проглоти
меня!
I'm
your
escape,
your
remedy
Я
твое
спасение,
твое
лекарство,
Set
me
free!
Освободи
меня!
I'm
your
creation,
I
am
what
you
feed
Я
твое
творение,
я
то,
чем
ты
питаешь
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Magnus Soderman, Marios Iliopoulos, Ronnie Nyman
Attention! Feel free to leave feedback.