Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An Ocean Of Strange Islands
Ein Ozean voller seltsamer Inseln
A
mariner
under
a
sky
moonlit
Ein
Seemann
unter
mondbeschienenem
Himmel
On
an
island
of
a
crewless
ship
Auf
einer
Insel
eines
schiffbrüchigen
Schiffes
A
few
decades
of
immortality
ahead
Einige
Jahrzehnte
Unsterblichkeit
liegen
vor
mir
A
one-man
crew
for
a
one-way
trip
Eine
Ein-Frau-Crew
für
eine
Reise
ohne
Wiederkehr
Islands,
islands
everywhere
Inseln,
Inseln
überall
I
keep
my
range
with
crowded
sails
Ich
halte
Kurs
mit
vollen
Segeln
My
waves
they
kiss
every
shore
I
land
Meine
Wellen
küssen
jede
Küste,
an
der
ich
lande
Steep
cliffs
will
mock
my
waving
hand
Steile
Klippen
verspotten
meine
winkende
Hand
Islanders,
villagers,
universal
mariners
Insulaner,
Dorfbewohner,
universelle
Seefahrer
Calling
me,
guiding
me
Rufen
mich,
leiten
mich
Monsters
far
beneath
Monster
tief
unten
Hurricanes
on
the
way
Orkane
auf
dem
Weg
Lunatic
weathervanes
Verrückte
Wetterfahnen
Shipwrecked
lovers
on
a
faraway
cay
Schiffbrüchige
Liebende
auf
einer
fernen
Sandbank
Passing
by
butterflies,
fluttering
for
a
day
Vorbeiziehende
Schmetterlinge,
die
einen
Tag
lang
flattern
Jokers,
jesters,
goddesses
hominidae
Narren,
Gaukler,
Göttinnen,
Hominiden
Deep
delicious
blue
beneath
Tiefes,
köstliches
Blau
unter
mir
I'll
steer
wherever
tomorrow
is
near
Ich
steuere
dorthin,
wo
immer
das
Morgen
nah
ist
Light
a
beacon
so
I
can
navigate
Entzünde
ein
Leuchtfeuer,
damit
ich
navigieren
kann
Through
the
tempest
Durch
den
Sturm
Through
the
madness
Durch
den
Wahnsinn
Light
a
homefire
for
the
sad
man
Entzünde
ein
Herdfeuer
für
den
traurigen
Mann
With
a
begging
hand
Mit
bettelnder
Hand
Light
a
beacon
so
I
can
navigate
Entzünde
ein
Leuchtfeuer,
damit
ich
navigieren
kann
Through
the
tempest
Durch
den
Sturm
Following
the
quintet
Dem
Quintett
folgend
Ride
on
the
highest
wave
Reite
auf
der
höchsten
Welle
Bring
me
to
life
Erwecke
mich
zum
Leben
To
them
who
dance
in
the
daylight
Für
die,
die
im
Tageslicht
tanzen
Sail
and
seek
Segle
und
suche
The
starbound
quay
Den
sternengebundenen
Kai
Calling
you,
calling
me
Der
dich
ruft,
der
mich
ruft
To
be
a
part
of
your
story
Um
Teil
deiner
Geschichte
zu
sein
Here
raining
ash
to
cover
the
dead
Hier
regnet
Asche,
um
die
Toten
zu
bedecken
An
island
of
the
past
wrecks
Eine
Insel
der
vergangenen
Wracks
Of
you
of
the
endless
sundown
Von
dir,
vom
endlosen
Sonnenuntergang
Hemlock
meadows,
deepest
quicksand
Schierlingswiesen,
tiefster
Treibsand
Empty
harbor
by
a
wasteland
Leerer
Hafen
an
einem
Ödland
Mirrors,
mirrors,
everywhere
Spiegel,
Spiegel,
überall
For
you
of
mad
despair
Für
dich,
du
Verzweifelter
Friends
who
were
for
a
time
Freunde,
die
es
für
eine
Zeit
lang
waren
Now
grapes
of
sour
wine
Jetzt
Trauben
von
saurem
Wein
Lords
of
a
single
fly
Herren
einer
einzelnen
Fliege
Still,
I
rue
no
island
of
shared
solitude
Dennoch
bereue
ich
keine
Insel
geteilter
Einsamkeit
You
who
glow
in
deepest
woe
Du,
der
du
in
tiefstem
Leid
strahlst
Let
it
be,
retiree,
the
water's
fine
Lass
es
gut
sein,
mein
Liebster,
das
Wasser
ist
herrlich
Sail
carefree
Segle
unbeschwert
Sail
and
seek
Segle
und
suche
The
starbound
quay
Den
sternengebundenen
Kai
Calling
you,
calling
me
Der
dich
ruft,
der
mich
ruft
To
be
a
part
of
your
story
Um
Teil
deiner
Geschichte
zu
sein
On
these
strange
islands
Auf
diesen
seltsamen
Inseln
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tuomas Holopainen
Attention! Feel free to leave feedback.