Lyrics and translation Nightwish - My Walden
Sain
y
niwl
Напевы
тумана,
Gaunt
y
goydwig
fwsog
Пшеничные
колосья,
мшистые
тропы,
Gwenithfaen,
cen
y
coed,
a'r
lleuad
Каменистые
дороги,
деревья,
луна,
Un
gway
f'adenydd
I
dapestri
bywyd
Я
любуюсь
гобеленом
жизни.
Light
shines
bright
beyond
all
the
cities
of
gold
Солнце
ярко
сияет
за
пределами
золотых
городов,
On
a
road
of
birdsong
and
chocolate
shops
По
пути
птичьих
трелей
и
лавок
сладостей,
Of
buskers,
jugglers,
innkeeper's
welcoming
call
Уличных
музыкантов,
фокусников,
радушных
приветствий
хозяина
таверны
The
sound
of
mist,
smell
of
moss-grown
woods
Напевы
тумана,
запах
мшистых
лесов.
Weaving
my
wings
from
many-colored
yarns
Сплети
мне
крылья
из
разноцветной
пряжи,
Flying
higher,
higher,
higher
Чтобы
я
взлетел
выше,
выше,
выше,
Into
the
wild
К
дикой
природе,
Weaving
my
world
into
tapestry
of
life
Вплети
мой
мир
в
это
полотно
жизни,
Its
fire
golden
Это
золотое
пламя
In
my
Walden
В
моём
Уолдене.
I
will
taste
the
manna
in
every
tree
Я
испробую
манну
каждого
древа,
Liquid
honey
and
wine
from
the
distant
hills
Жидкого
мёда
и
вино
с
далёких
холмов.
An
early
morning
greenwood
concerto
Ранним
утром
лесной
концерт
Greets
my
Walden
with
its
eternal
voice
Приветствует
мой
Уолден
гласом
вечности.
Weaving
my
wings
from
many-colored
yarns
Сплети
мне
крылья
из
разноцветной
пряжи,
Flying
higher,
higher,
higher
Чтобы
я
взлетел
выше,
выше,
выше,
Into
the
wild
К
дикой
природе,
Weaving
my
world
into
tapestry
of
life
Вплети
мой
мир
в
это
полотно
жизни,
Its
fire
golden
Это
золотое
пламя
In
my
Walden
В
моём
Уолдене.
Weaving
my
wings
from
many-colored
yarns
Сплети
мне
крылья
из
разноцветной
пряжи,
Flying
higher,
higher,
higher
Чтобы
я
взлетел
выше,
выше,
выше,
Into
the
wild
К
дикой
природе,
Weaving
my
world
into
tapestry
of
life
Вплети
мой
мир
в
это
полотно
жизни,
Its
fire
golden
Это
золотое
пламя
In
my
Walden
В
моём
Уолдене.
Weaving
my
wings
from
many-colored
yarns
Сплети
мне
крылья
из
разноцветной
пряжи,
Flying
higher,
higher,
higher...
Чтобы
я
взлетел
выше,
выше,
выше...
I
do
not
wish
to
evade
the
world
Я
не
хочу
сбегать
из
мира,
Yet
I
will
forever
build
my
own
Но,
тем
не
менее,
я
вечно
буду
строить
свой
собственный.
Forever
build
my
own
Навечно
создал
свой
Forever
my
home
Собственный
дом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): HOLOPAINEN TUOMAS LAURI JOHANNES, HIETALA MARCO
Attention! Feel free to leave feedback.