Lyrics and translation Nik & Jay - Hele Vejen
Når
det
rammer
Когда
это
настигнет
Når-når
livet
rammer-rammer
dybt
Когда-когда
жизнь
бьет-бьет
глубоко
Er
du
så
med
mig?
Будешь
ли
ты
со
мной?
Jeg
har
en
bankboks
fuld
af
lutter
gode
minder
У
меня
есть
банковский
сейф,
полный
хороших
воспоминаний
Lever
livet
som
et
frikvarter,
hvor
klokken
aldrig
ringer
Живу
жизнью,
как
будто
вечная
перемена,
звонок
никогда
не
звенит
Søde
kvinder
får
røde
kinder,
når
vi
rammer
landet
senere
Милые
девушки
краснеют,
когда
мы
приземляемся
позже
Ingen
problemer,
vi
gør
det
igen
og
igen
og
Никаких
проблем,
мы
делаем
это
снова
и
снова
и
Men
jeg
erkender,
det
føles
som
om,
tiden
har
vinger
Но
я
признаю,
кажется,
будто
время
летит
Drenge
bliver
til
mænd,
og
nye
liv
de
begynder
Мальчики
становятся
мужчинами,
и
новые
жизни
начинаются
Og
folk
omkring
dig
går
i
vidt
forskellige
retninger
И
люди
вокруг
тебя
идут
в
совершенно
разных
направлениях
Nogle
bli′r
lige
her
- andre
forsvinder
Некоторые
остаются
здесь
- другие
исчезают
Men
vi
lå,
sammen
der
skal
bestå
Но
мы,
вместе,
должны
устоять
Til
vi
bli'r
gamle
og
grå,
og
selv
når
det
brænder
på,
ja
Пока
не
станем
старыми
и
седыми,
и
даже
когда
все
горит,
да
Man
siger,
at
en
sand
ven
er
ligesom
et
andet
jeg
Говорят,
что
настоящий
друг
- это
как
второе
я
Og
de
går
hele
vejen
ned
ad
livets
endeveje
И
они
идут
весь
путь
до
конца
жизненных
дорог
I
går
var
vi
bare
knægte
Вчера
мы
были
просто
пацанами
Med
ingenting
at
miste
Нам
нечего
было
терять
Men
pludselig
blev
vi
voksne
Но
вдруг
мы
стали
взрослыми
Og
nu
vi′
her,
så
sig
mig
И
теперь
мы
здесь,
так
скажи
мне
Når
det
rammer,
når-når
livet
rammer
Когда
это
настигнет,
когда-когда
жизнь
бьет
Rammer
dybt,
er
du
så
med
mig,
eller
er
du
fremmed
for
mig?
Бьет
глубоко,
ты
со
мной,
или
ты
мне
чужая?
Når
vi
strander,
når-når
vi
nu
strander
Когда
мы
сядем
на
мель,
когда-когда
мы
сядем
на
мель
Strander
på
et
øde
sted,
er
det
så
dig,
der
puster
liv
i
mig?
Сядем
на
мель
в
пустынном
месте,
это
ты
вдохнешь
в
меня
жизнь?
Kaldte
du
mig
for
bror
engang
Называла
ли
ты
меня
когда-нибудь
братом?
Så
vis
mig,
at
du
stadig
tror
på
mig
Так
покажи
мне,
что
ты
все
еще
веришь
в
меня
Når
det
rammer,
når-når
livet
rammer
Когда
это
настигнет,
когда-когда
жизнь
бьет
Rammer
dybt,
er
du
så
med
mig
hele
vejen?
Бьет
глубоко,
ты
со
мной
весь
путь?
Selv
København
town,
hun
er
ikk'
den
sam'
mer′
Даже
Копенгаген-таун
уже
не
тот
Hun
ændrer
sig,
jeg
ændrer
mig,
lidt
svært
at
navigere
Он
меняется,
я
меняюсь,
немного
сложно
ориентироваться
Engang
var
det
bare
gutterne
inde
på
klubberne
Когда-то
это
были
просто
парни
в
клубах
Før
vi
talte
pengene,
ja,
før
vi
talte
minutterne
Прежде
чем
мы
считали
деньги,
да,
прежде
чем
мы
считали
минуты
Og
millionerne
ruller,
når
dullerne
dukker
op
И
миллионы
катятся,
когда
появляются
красотки
Så
sker
der
ting
og
sager
i
en
hvid
mands
krop
Тогда
в
теле
белого
мужчины
происходят
разные
вещи
Men
jeg
inhalerer,
jeg
ekshalerer
Но
я
вдыхаю,
я
выдыхаю
Jeg′
helt
tilfreds
med
den
måde,
hvorpå
jeg
eksisterer
Я
полностью
доволен
тем,
как
я
существую
Folket
er
eksalteret,
fordi
de
får
serveret
Люди
в
восторге,
потому
что
им
подают
De
her
profetier
- det
ikk'
bare
tekster
mere
Эти
пророчества
- это
уже
не
просто
тексты
Lad
aldrig
nogensinde
nogen
ting,
nogen
kvinde
Никогда
не
позволяй
ничему,
ни
одной
женщине
Nogen
penge
komme
imellem
os,
for
Никаким
деньгам
встать
между
нами,
ведь
I
går
var
vi
bare
knægte
Вчера
мы
были
просто
пацанами
Med
ingenting
at
miste
Нам
нечего
было
терять
Men
pludselig
blev
vi
voksne
Но
вдруг
мы
стали
взрослыми
Og
nu
vi′
her,
så
sig
mig
И
теперь
мы
здесь,
так
скажи
мне
Når
det
rammer,
når-når
livet
rammer
Когда
это
настигнет,
когда-когда
жизнь
бьет
Rammer
dybt,
er
du
så
med
mig,
eller
er
du
fremmed
for
mig?
Бьет
глубоко,
ты
со
мной,
или
ты
мне
чужая?
Når
vi
strander,
når-når
vi
nu
strander
Когда
мы
сядем
на
мель,
когда-когда
мы
сядем
на
мель
Strander
på
et
øde
sted,
er
det
så
dig,
der
puster
liv
i
mig?
Сядем
на
мель
в
пустынном
месте,
это
ты
вдохнешь
в
меня
жизнь?
Kaldte
du
mig
for
bror
engang
Называла
ли
ты
меня
когда-нибудь
братом?
Så
vis
mig,
at
du
stadig
tror
på
mig
Так
покажи
мне,
что
ты
все
еще
веришь
в
меня
Når
det
rammer,
når-når
livet
rammer
Когда
это
настигнет,
когда-когда
жизнь
бьет
Rammer
dybt,
er
du
så
med
mig
hele
vejen?
Бьет
глубоко,
ты
со
мной
весь
путь?
Jeg
er
lige
her
Я
прямо
здесь
Jeg
er
lige
her,
sig
mig
Я
прямо
здесь,
скажи
мне
Jeg
er
lige
her
Я
прямо
здесь
Ja,
det
ligemeget,
hvad
der
sker,
jaja
Да,
неважно,
что
произойдет,
да-да
Jeg
er
lige
her,
mennesker
kommer,
mennesker
går
Я
прямо
здесь,
люди
приходят,
люди
уходят
Jeg
er
lige
her,
sig
mig,
hvem
falder,
hvem
står?
Я
прямо
здесь,
скажи
мне,
кто
падает,
кто
стоит?
Jeg
er
lige
her,
mennesker
kommer,
mennesker
går
Я
прямо
здесь,
люди
приходят,
люди
уходят
Jeg
er
lige
her,
jaja
Я
прямо
здесь,
да-да
Kaldte
du
mig
din
ven?
Ты
называла
меня
своим
другом?
Det
findes
ting
vi
aldrig
må
glem'
Есть
вещи,
которые
мы
никогда
не
должны
забывать
Kaldte
du
mig
for
din
dreng?
Ты
называла
меня
своим
парнем?
Så
finder
vi
vej
igen
Тогда
мы
снова
найдем
дорогу
Kaldte
du
mig
for
bror
engang
Называла
ли
ты
меня
когда-нибудь
братом?
Så
vis
mig,
at
du
stadig
tror
på
mig
Так
покажи
мне,
что
ты
все
еще
веришь
в
меня
Når
det
rammer,
når-når
livet
rammer
Когда
это
настигнет,
когда-когда
жизнь
бьет
Rammer
dybt,
er
du
så
med
mig
hele
vejen?
Бьет
глубоко,
ты
со
мной
весь
путь?
Når
det
rammer,
når-når
livet
rammer
Когда
это
настигнет,
когда-когда
жизнь
бьет
Rammer
dybt,
er
du
så
med
mig,
eller
er
du
fremmed
for
mig?
Бьет
глубоко,
ты
со
мной,
или
ты
мне
чужая?
Når
vi
strander,
når-når
vi
nu
strander
Когда
мы
сядем
на
мель,
когда-когда
мы
сядем
на
мель
Strander
på
et
øde
sted,
er
det
så
dig,
der
puster
liv
i
mig?
Сядем
на
мель
в
пустынном
месте,
это
ты
вдохнешь
в
меня
жизнь?
Kaldte
du
mig
for
bror
engang
Называла
ли
ты
меня
когда-нибудь
братом?
Så
vis
mig,
at
du
stadig
tror
på
mig
Так
покажи
мне,
что
ты
все
еще
веришь
в
меня
Når
det
rammer,
når-når
livet
rammer
Когда
это
настигнет,
когда-когда
жизнь
бьет
Rammer
dybt,
er
du
så
med
mig
hele
vejen?
Бьет
глубоко,
ты
со
мной
весь
путь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andreas Martin Sommer, Jannik Brandt Thomsen, Niclas Genckel Petersen, Thomas Andersson
Attention! Feel free to leave feedback.