Lyrics and translation Nik & Jay - Når Et Lys Slukkes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Når Et Lys Slukkes
When a Light Goes Out
Speedometeret
viser
65,
The
speedometer
shows
65,
Han
kører
igennem
den
indre
by.
He
drives
through
the
inner
city.
Asfalten
er
våd,
hans
Benz
er
forholdsvis
ny.
The
asphalt
is
wet,
his
Benz
is
relatively
new.
Et
Rolex-ur
bevidner
om
en
sund
økonomi.
A
Rolex
watch
testifies
to
a
healthy
economy.
Han
dufter
som
han
skal,
hans
hår
redt
tilbage
med
gele.
He
smells
the
way
he
should,
his
hair
slicked
back
with
gel.
Han
er
en
god
mand,
typen
de
fleste
kan
li',
He's
a
good
man,
the
type
most
people
like,
Men
hvor
han
får
sine
penge
fra,
er
det
de
færreste
der
ved.
But
where
he
gets
his
money
from,
few
people
know.
Det
er
det
hurtige
liv,
livet
i
overhalingsbanen,
It's
the
fast
life,
life
in
the
fast
lane,
Der
hvor
folk
kommer
og
går,
der
hvor
man
sjælendt
ser
hinanden.
Where
people
come
and
go,
where
you
rarely
see
each
other.
Der
hvor
de
aller
største
drømme,
bli'r
til
virkelighed.
Where
the
biggest
dreams
come
true.
Der
hvor
nogen
når
skyerne
og
andre
falder
ned.
Where
some
reach
the
clouds
and
others
fall
down.
Der
hvor
han
mistede
fodfæstet,
og
kom
ud
i
noget
rod.
Where
he
lost
his
footing
and
got
into
some
trouble.
Der
hvor
han
havnede
i
et
spil,
som
han
aldrig
helt
forstod.
Where
he
ended
up
in
a
game
he
never
quite
understood.
Gaderne
bli'r
mindre
nu,
han
skruer
op
for
sin
yndlings
sang.
The
streets
are
getting
smaller
now,
he
turns
up
his
favorite
song.
En
halvtømt
flaske
vodka
under
sædet
ved
siden
af
ham.
A
half-empty
bottle
of
vodka
under
the
seat
next
to
him.
Et
ekstra
tryk
på
speederen
han
ser
ikk'
for
godt
ud.
One
more
push
on
the
accelerator,
he
doesn't
look
too
good.
En
tåre
triller
ned
af
venstre
kind
i
takt
med
regnen
på
hans
rude.
A
tear
rolls
down
his
left
cheek
in
time
with
the
rain
on
his
window.
Alt
for
høj
promille
i
blodet,
alt
for
mange
tanker
i
hovedet.
Too
much
alcohol
in
his
blood,
too
many
thoughts
in
his
head.
Rødt
lys
han
ser
ikke
noget,
bremsen
i
bund.
Red
light,
he
sees
nothing,
brakes
to
the
bottom.
Filmen
knækker,
han
lukker
øjnene,
han
ved
hvor
det
ender.
The
film
breaks,
he
closes
his
eyes,
he
knows
how
it
ends.
Hører
et
brag,
og
lyset
forsvinder.
He
hears
a
bang,
and
the
light
disappears.
En
helt
normal
dag,
et
helt
specielt
liv,
A
perfectly
normal
day,
a
very
special
life,
Der
forsvinder
på
et
øjeblik,
That
disappears
in
an
instant,
Men
jeg
tror
på
at,
når
ét
lys
slukkes,
But
I
believe
that
when
one
light
goes
out,
Så
tændes
der
et
nyt.
Another
one
is
lit.
En
helt
normal
dag,
et
helt
specielt
liv,
A
perfectly
normal
day,
a
very
special
life,
Der
forsvinder
på
et
øjeblik,
That
disappears
in
an
instant,
Men
jeg
tror
på
at,
når
ét
lys
slukkes,
But
I
believe
that
when
one
light
goes
out,
Så
tændes
der
et
nyt.
Another
one
is
lit.
I
dag
har
hun
det
faktisk
næsten
helt
godt.
Today,
she's
actually
feeling
almost
good.
Hun
er
selv
overrasket
She's
surprised
herself
For
i
så
lang
tid
har
hendes
liv
været
helt
fuck'd
Because
for
so
long
her
life
has
been
completely
fucked
up
Siden
hendes
mand
forlod
hende,
for
et
par
år
siden,
Since
her
husband
left
her
a
couple
of
years
ago,
Hvor
hun
blev
vraget
for
en
yngre
kvinde,
men
i
dag
dufter
alt
anderledes.
Where
she
was
dumped
for
a
younger
woman,
but
today
everything
smells
different.
Et
lidt
lysere
humør,
så
hun
får
en
manicure,
og
går
til
frisøren,
A
slightly
brighter
mood,
so
she
gets
a
manicure
and
goes
to
the
hairdresser,
Og
da
hun
forlader
shoppen,
ringer
hendes
mobil,
And
as
she
leaves
the
shop,
her
mobile
rings,
Det
er
hendes
datter,
der
har
noget
fantastisk
at
fortælle.
It's
her
daughter
who
has
something
fantastic
to
tell.
Så
de
mødes
i
kongens
have,
og
omfavner
hinanden,
So
they
meet
in
the
King's
Garden
and
embrace
each
other,
For
mor
og
datter,
har
virkelig
savnet
hinanden.
Because
mother
and
daughter
have
really
missed
each
other.
Og
fra
bænken
under
træerne
på
aléen,
And
from
the
bench
under
the
trees
on
the
avenue,
Beslutter
de
sig
for
at
snakke
videre
på
caféen.
They
decide
to
continue
talking
at
the
café.
Og
de
går,
ud
af
porten
og
ud
på
gaden,
And
they
walk,
out
of
the
gate
and
out
onto
the
street,
Og
de
er
tæt
omslynget
for
der
er
koldt
i
købstaden,
And
they
are
closely
entwined
because
it's
cold
in
the
market
town,
Og
datterens
kæreste
ringer,
han
slutter
sig
til
dem,
And
her
daughter's
boyfriend
calls,
he
joins
them,
Og
hun
føler
sig
helt
ung
igen,
og
hun
går
der
i
midten.
And
she
feels
quite
young
again,
and
she
walks
there
in
the
middle.
De
er
næsten
ved
caféen,
da
hun
møder
en
veninde,
They're
almost
at
the
café
when
she
meets
a
friend,
Og
siger
til
de
andre,
de
bare
kan
vente
derinde,
And
tells
the
others
they
can
just
wait
inside,
Det
er
sidste
hun
når
at
sige
til
dem,
That's
the
last
she
gets
to
say
to
them,
Før
en
bil
smadrer
over
for
rødt,
direkte
ind
i
dem
Before
a
car
crashes
through
a
red
light,
straight
into
them
En
helt
normal
dag,
et
helt
specielt
liv,
A
perfectly
normal
day,
a
very
special
life,
Der
forsvinder
på
et
øjeblik,
That
disappears
in
an
instant,
Men
jeg
tror
på
at,
når
ét
lys
slukkes,
But
I
believe
that
when
one
light
goes
out,
Så
tændes
der
et
nyt.
Another
one
is
lit.
En
helt
normal
dag,
et
helt
specielt
liv,
A
perfectly
normal
day,
a
very
special
life,
Der
forsvinder
på
et
øjeblik,
That
disappears
in
an
instant,
Men
jeg
tror
på
at,
når
ét
lys
slukkes,
But
I
believe
that
when
one
light
goes
out,
Så
tændes
der
et
nyt.
Another
one
is
lit.
En
mand
midt
i
30'erne,
træder
ind
i
sit
hjem.
A
man
in
his
mid-30s
steps
into
his
home.
Foran
ham
venter
konen
og
en
tiltrængt
weekend.
His
wife
and
a
much-needed
weekend
await
him.
Hans
ansigt
bærer
præg
af,
at
hans
profession
er
hård,
His
face
shows
that
his
profession
is
tough,
Han
er
falkredder,
på
10'ende
år.
He
has
been
a
firefighter
for
10
years.
Han
sætter
sig
ved
middagsbordet
og
virker
virkelig
træt,
He
sits
down
at
the
dinner
table
and
seems
really
tired,
Han
rører
ikke
sin
vin,
og
nipper
kun
til
sin
yndlingsret.
He
doesn't
touch
his
wine
and
only
sips
his
favorite
dish.
Hun
spørger
ham
forsigtigt:
"Skat,
er
der
noget
galt?".
She
asks
him
cautiously,
"Honey,
is
something
wrong?".
Han
kigger
ned
og
mumler:
"Hmm,
alt
er
vel
helt
normalt".
He
looks
down
and
mumbles:
"Hmm,
everything
is
quite
normal".
Men
hun
kender
ham
for
godt,
så
hun
spørger
ham
igen.
But
she
knows
him
too
well,
so
she
asks
him
again.
Og
denne
gang
bryder
han
sammen,
og
siger
med
gråd
i
stemmen:
And
this
time
he
breaks
down
and
says
with
a
sob
in
his
voice:
Et
forfærdeligt
uheld,
3 døde,
en
bil
i
brand,
A
terrible
accident,
3 dead,
a
car
on
fire,
En
ung
mand,
hans
kæreste
og
deres
ufødte
barn".
A
young
man,
his
girlfriend
and
their
unborn
child".
Hun
rejser
sig
op,
hun
holder
om
ham,
og
trøster
ham,
She
gets
up,
she
holds
him
and
comforts
him,
For
hun
kan
mærke
at
det
her
virkelig
har
rystet
ham.
Because
she
can
feel
that
this
has
really
shaken
him.
Men
pludselig
afbrydes
de
af
en
barnestemme,
der
siger:
But
suddenly
they
are
interrupted
by
a
child's
voice
saying:
Mor,
hvorfor
græder
far?
Far,
se
her
Mom,
why
is
dad
crying?
Dad,
look
here
De
vender
sig
om,
og
de
kan
ikk'
lade
være
at
smile.
They
turn
around
and
they
can't
help
but
smile.
Der
står
deres
5-årige
søn
med
maling
over
det
hele.
There
stands
their
5-year-old
son
with
paint
all
over
him.
Han
har
en
tegning
i
hånden,
han
siger:
"Far
du
må
få
den".
He
has
a
drawing
in
his
hand,
he
says:
"Dad,
you
can
have
it".
Den
forestiller
deres
familie,
og
en
sol
der
skinner
på
dem.
It
depicts
their
family
and
a
sun
shining
on
them.
En
helt
normal
dag,
et
helt
specielt
liv,
A
perfectly
normal
day,
a
very
special
life,
Der
forsvinder
på
et
øjeblik,
That
disappears
in
an
instant,
Men
jeg
tror
på
at,
når
ét
lys
slukkes,
But
I
believe
that
when
one
light
goes
out,
Så
tændes
der
et
nyt.
Another
one
is
lit.
En
helt
normal
dag,
et
helt
specielt
liv,
A
perfectly
normal
day,
a
very
special
life,
Der
forsvinder
på
et
øjeblik,
That
disappears
in
an
instant,
Men
jeg
tror
på
at,
når
ét
lys
slukkes,
But
I
believe
that
when
one
light
goes
out,
Så
tændes
der
et
nyt.
Another
one
is
lit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johannes Jules Wolfson, Jannik Brandt Thomsen, Niclas Genckel Petersen, Jon Andersson Oerom
Attention! Feel free to leave feedback.