Nik & Jay - Når Et Lys Slukkes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nik & Jay - Når Et Lys Slukkes




Når Et Lys Slukkes
Когда гаснет свет
Speedometeret viser 65,
Спидометр показывает 65,
Han kører igennem den indre by.
Он едет по центру города.
Asfalten er våd, hans Benz er forholdsvis ny.
Асфальт мокрый, его Мерседес относительно новый.
Et Rolex-ur bevidner om en sund økonomi.
Часы Rolex свидетельствуют о здоровой экономике.
Han dufter som han skal, hans hår redt tilbage med gele.
Он пахнет, как надо, волосы зачёсаны назад гелем.
Han er en god mand, typen de fleste kan li',
Он хороший человек, тот, кто нравится большинству,
Men hvor han får sine penge fra, er det de færreste der ved.
Но откуда он берёт свои деньги, знают немногие.
Det er det hurtige liv, livet i overhalingsbanen,
Это быстрая жизнь, жизнь на обгонной полосе,
Der hvor folk kommer og går, der hvor man sjælendt ser hinanden.
Там, где люди приходят и уходят, где редко видят друг друга.
Der hvor de aller største drømme, bli'r til virkelighed.
Там, где самые большие мечты становятся реальностью.
Der hvor nogen når skyerne og andre falder ned.
Там, где одни достигают облаков, а другие падают.
Der hvor han mistede fodfæstet, og kom ud i noget rod.
Там, где он потерял опору и попал в неприятности.
Der hvor han havnede i et spil, som han aldrig helt forstod.
Там, где он оказался в игре, которую так и не понял.
Gaderne bli'r mindre nu, han skruer op for sin yndlings sang.
Улицы сужаются, он включает свою любимую песню.
En halvtømt flaske vodka under sædet ved siden af ham.
Наполовину пустая бутылка водки под сиденьем рядом с ним.
Et ekstra tryk speederen han ser ikk' for godt ud.
Ещё одно нажатие на педаль газа, он выглядит не очень хорошо.
En tåre triller ned af venstre kind i takt med regnen hans rude.
Слеза катится по левой щеке в такт дождю на стекле.
Alt for høj promille i blodet, alt for mange tanker i hovedet.
Слишком много промилле в крови, слишком много мыслей в голове.
Rødt lys han ser ikke noget, bremsen i bund.
Красный свет, он ничего не видит, тормоз в пол.
Filmen knækker, han lukker øjnene, han ved hvor det ender.
Фильм обрывается, он закрывает глаза, он знает, чем всё закончится.
Hører et brag, og lyset forsvinder.
Слышит грохот, и свет исчезает.
En helt normal dag, et helt specielt liv,
Совершенно обычный день, совершенно особенная жизнь,
Der forsvinder et øjeblik,
Которая исчезает в мгновение ока,
Men jeg tror at, når ét lys slukkes,
Но я верю, что когда один свет гаснет,
tændes der et nyt.
Зажигается новый.
En helt normal dag, et helt specielt liv,
Совершенно обычный день, совершенно особенная жизнь,
Der forsvinder et øjeblik,
Которая исчезает в мгновение ока,
Men jeg tror at, når ét lys slukkes,
Но я верю, что когда один свет гаснет,
tændes der et nyt.
Зажигается новый.
I dag har hun det faktisk næsten helt godt.
Сегодня у неё всё почти хорошо.
Hun er selv overrasket
Она сама удивлена,
For i lang tid har hendes liv været helt fuck'd
Потому что так долго её жизнь была совершенно хреновой.
Siden hendes mand forlod hende, for et par år siden,
С тех пор, как её муж бросил её пару лет назад,
Hvor hun blev vraget for en yngre kvinde, men i dag dufter alt anderledes.
Когда он променял её на более молодую женщину, но сегодня всё по-другому.
Et lidt lysere humør, hun får en manicure, og går til frisøren,
Чуть более светлое настроение, поэтому она делает маникюр и идёт к парикмахеру,
Og da hun forlader shoppen, ringer hendes mobil,
И когда она выходит из магазина, звонит её мобильный,
Det er hendes datter, der har noget fantastisk at fortælle.
Это её дочь, которой нужно рассказать что-то фантастическое.
de mødes i kongens have, og omfavner hinanden,
Они встречаются в Королевском саду и обнимаются,
For mor og datter, har virkelig savnet hinanden.
Потому что мать и дочь действительно соскучились друг по другу.
Og fra bænken under træerne aléen,
И сидя на скамейке под деревьями на аллее,
Beslutter de sig for at snakke videre caféen.
Они решают продолжить разговор в кафе.
Og de går, ud af porten og ud gaden,
И они выходят из ворот и выходят на улицу,
Og de er tæt omslynget for der er koldt i købstaden,
И они крепко обнимаются, потому что в городе холодно,
Og datterens kæreste ringer, han slutter sig til dem,
И звонит парень дочери, он присоединяется к ним,
Og hun føler sig helt ung igen, og hun går der i midten.
И она снова чувствует себя совсем молодой, и она идёт посередине.
De er næsten ved caféen, da hun møder en veninde,
Они почти у кафе, когда она встречает подругу,
Og siger til de andre, de bare kan vente derinde,
И говорит остальным, что они могут подождать внутри,
Det er sidste hun når at sige til dem,
Это последнее, что она успевает им сказать,
Før en bil smadrer over for rødt, direkte ind i dem
Прежде чем машина врезается на красный свет прямо в них.
En helt normal dag, et helt specielt liv,
Совершенно обычный день, совершенно особенная жизнь,
Der forsvinder et øjeblik,
Которая исчезает в мгновение ока,
Men jeg tror at, når ét lys slukkes,
Но я верю, что когда один свет гаснет,
tændes der et nyt.
Зажигается новый.
En helt normal dag, et helt specielt liv,
Совершенно обычный день, совершенно особенная жизнь,
Der forsvinder et øjeblik,
Которая исчезает в мгновение ока,
Men jeg tror at, når ét lys slukkes,
Но я верю, что когда один свет гаснет,
tændes der et nyt.
Зажигается новый.
En mand midt i 30'erne, træder ind i sit hjem.
Мужчина лет 30 с чем-то входит в свой дом.
Foran ham venter konen og en tiltrængt weekend.
Его ждут жена и долгожданные выходные.
Hans ansigt bærer præg af, at hans profession er hård,
Его лицо носит отпечаток того, что его профессия тяжела,
Han er falkredder, 10'ende år.
Он пожарный, уже 10 лет.
Han sætter sig ved middagsbordet og virker virkelig træt,
Он садится за обеденный стол и выглядит очень усталым,
Han rører ikke sin vin, og nipper kun til sin yndlingsret.
Он не притрагивается к вину и лишь немного пробует своё любимое блюдо.
Hun spørger ham forsigtigt: "Skat, er der noget galt?".
Она осторожно спрашивает его: "Дорогой, что-то не так?".
Han kigger ned og mumler: "Hmm, alt er vel helt normalt".
Он смотрит вниз и бормочет: "Хм, всё в порядке".
Men hun kender ham for godt, hun spørger ham igen.
Но она знает его слишком хорошо, поэтому спрашивает снова.
Og denne gang bryder han sammen, og siger med gråd i stemmen:
И на этот раз он ломается и говорит со слезами в голосе:
Et forfærdeligt uheld, 3 døde, en bil i brand,
Страшная авария, трое погибших, машина в огне,
En ung mand, hans kæreste og deres ufødte barn".
Молодой человек, его девушка и их нерождённый ребёнок.
Hun rejser sig op, hun holder om ham, og trøster ham,
Она встаёт, обнимает его и утешает,
For hun kan mærke at det her virkelig har rystet ham.
Потому что она чувствует, что это действительно потрясло его.
Men pludselig afbrydes de af en barnestemme, der siger:
Но внезапно их прерывает детский голос, который говорит:
Mor, hvorfor græder far? Far, se her
Мама, почему папа плачет? Папа, смотри сюда.
De vender sig om, og de kan ikk' lade være at smile.
Они оборачиваются и не могут не улыбнуться.
Der står deres 5-årige søn med maling over det hele.
Там стоит их 5-летний сын, весь в краске.
Han har en tegning i hånden, han siger: "Far du den".
У него в руках рисунок, он говорит: "Папа, это тебе".
Den forestiller deres familie, og en sol der skinner dem.
На нём изображена их семья и солнце, которое светит на них.
En helt normal dag, et helt specielt liv,
Совершенно обычный день, совершенно особенная жизнь,
Der forsvinder et øjeblik,
Которая исчезает в мгновение ока,
Men jeg tror at, når ét lys slukkes,
Но я верю, что когда один свет гаснет,
tændes der et nyt.
Зажигается новый.
En helt normal dag, et helt specielt liv,
Совершенно обычный день, совершенно особенная жизнь,
Der forsvinder et øjeblik,
Которая исчезает в мгновение ока,
Men jeg tror at, når ét lys slukkes,
Но я верю, что когда один свет гаснет,
tændes der et nyt.
Зажигается новый.





Writer(s): Johannes Jules Wolfson, Jannik Brandt Thomsen, Niclas Genckel Petersen, Jon Andersson Oerom


Attention! Feel free to leave feedback.