Lyrics and translation Nik P. - Zerbrochen an der Sehnsucht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zerbrochen an der Sehnsucht
Разбитый тоской
Am
Bahnhof
meiner
Tränen
angelangt
und
leer,
es
gibt
ohne
dich
meine
Welt
nicht
mehr
Прибыл
на
вокзал
моих
слёз,
опустошенный,
без
тебя
мой
мир
перестал
существовать,
Zerbrochen
an
der
Sehnsucht,
zerschunden
und
zerkratzt,
hab
um
dich
gekämpft,
doch
du
hast
mich
geschafft
Разбитый
тоской,
израненный
и
исцарапанный,
я
боролся
за
тебя,
но
ты
сломила
меня.
Bleich
ihr
Gesicht,
starre
Augen
seh'n
mich
an,
diese
Frau
an
meinem
Tisch
hab
ich
vorhin
nicht
gekannt
Бледное
лицо,
пустые
глаза
смотрят
на
меня,
эту
женщину
за
моим
столиком
я
раньше
не
знал,
Bin
erbost,
es
ziehen
Wände
und
der
Rauch
von
Zigaretten
brennt
in
meinen
Augen
Я
взбешен,
стены
сжимаются,
и
дым
от
сигарет
щиплет
мои
глаза.
Am
Bahnhof
meiner
Tränen
angelangt
und
leer,
es
gibt
ohne
dich
meine
Welt
nicht
mehr
Прибыл
на
вокзал
моих
слёз,
опустошенный,
без
тебя
мой
мир
перестал
существовать,
Zerbrochen
an
der
Sehnsucht,
zerschunden
und
zerkratzt,
hab
um
dich
gekämpft,
doch
du
hast
mich
geschafft
Разбитый
тоской,
израненный
и
исцарапанный,
я
боролся
за
тебя,
но
ты
сломила
меня.
Mit
ihr
war
mein
Leben
so
fantastisch,
unkompliziert,
voll
Lebenslust
С
тобой
моя
жизнь
была
такой
фантастической,
беззаботной,
полной
жажды
жизни,
Mit
ihr
war
es
einfach
toll
С
тобой
было
просто
потрясающе.
Der
Kaffee
ist
nicht
gut
im
Becher
aus
Papier
und
er
ist
kalt
wie
die
Gesichter,
die
mich
anstarr'n
wie
ein
Tier
Кофе
невкусный
в
стаканчике
из
бумаги,
и
он
холодный,
как
лица,
смотрящие
на
меня,
как
на
зверя,
Ich
bin
am
Ende
meiner
Straße
schon
vor
vielen
Wochen
angelangt
Я
подошел
к
концу
своего
пути
много
недель
назад.
Am
Bahnhof
meiner
Tränen
angelangt
und
leer,
es
gibt
ohne
dich
meine
Welt
nicht
mehr
Прибыл
на
вокзал
моих
слёз,
опустошенный,
без
тебя
мой
мир
перестал
существовать,
Zerbrochen
an
der
Sehnsucht,
zerschunden
und
zerkratzt,
hab
um
dich
gekämpft,
doch
du
hast
mich
geschafft
Разбитый
тоской,
израненный
и
исцарапанный,
я
боролся
за
тебя,
но
ты
сломила
меня.
Mit
ihr
war
mein
Leben
so
fantastisch,
unkompliziert,
voll
Lebenslust
С
тобой
моя
жизнь
была
такой
фантастической,
беззаботной,
полной
жажды
жизни,
Mit
ihr
war
es
einfach
toll
С
тобой
было
просто
потрясающе.
Ein
zerknittertes
Bild
von
dir
aus
längst
vergangener
Zeit
Измятая
твоя
фотография
из
далекого
прошлого,
Ich
hab
es
immer
noch
bei
mir
Она
все
еще
со
мной.
Am
Bahnhof
meiner
Tränen
angelangt
und
leer,
es
gibt
ohne
dich
meine
Welt
nicht
mehr
Прибыл
на
вокзал
моих
слёз,
опустошенный,
без
тебя
мой
мир
перестал
существовать,
Zerbrochen
an
der
Sehnsucht,
zerschunden
und
zerkratzt,
hab
um
dich
gekämpft,
doch
du
hast
mich
geschafft
Разбитый
тоской,
израненный
и
исцарапанный,
я
боролся
за
тебя,
но
ты
сломила
меня.
Am
Bahnhof
meiner
Tränen
angelangt
und
leer,
es
gibt
ohne
dich
meine
Welt
nicht
mehr
Прибыл
на
вокзал
моих
слёз,
опустошенный,
без
тебя
мой
мир
перестал
существовать,
Zerbrochen
an
der
Sehnsucht,
zerschunden
und
zerkratzt,
hab
um
dich
gekämpft,
doch
du
hast
mich
geschafft
Разбитый
тоской,
израненный
и
исцарапанный,
я
боролся
за
тебя,
но
ты
сломила
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nikolaus Presnik
Attention! Feel free to leave feedback.