Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hraješ Si Na Co
Was spielst du vor
Neřikej
mi
brácho
Nenn
mich
nicht
Bruder
Hraješ
si
na
co
Was
spielst
du
vor
Moc
dobře
víš,
jak
to
bylo,
hraješ
si
na
co
Du
weißt
ganz
genau,
wie
es
war,
was
spielst
du
vor
Moc
dobře
víš
cos
udělal,
hraješ
si
na
co
Du
weißt
ganz
genau,
was
du
getan
hast,
was
spielst
du
vor
Si
krysa,
si
had
Du
bist
'ne
Ratte,
du
bist
'ne
Schlange
Neřikej
mi
brácho
Nenn
mich
nicht
Bruder
Hraješ
si
na
co
Was
spielst
du
vor
Moc
dobře
víš,
jak
to
bylo,
hraješ
si
na
co
Du
weißt
ganz
genau,
wie
es
war,
was
spielst
du
vor
Moc
dobře
víš
cos
udělal,
hraješ
si
na
co
Du
weißt
ganz
genau,
was
du
getan
hast,
was
spielst
du
vor
Si
krysa,
si
had
Du
bist
'ne
Ratte,
du
bist
'ne
Schlange
Můj
život
byl
wasteland
nejistej
svět
Mein
Leben
war
ein
Wasteland,
eine
unsichere
Welt
Přišel
sem
z
něj
teď
pro
svůj
paycheck
Ich
kam
daraus,
jetzt
für
meinen
Paycheck
Kolikrát
jsem
viděl
zmrdy
co
chtěj
ojebat
mě
Wie
oft
hab
ich
Wichser
geseh'n,
die
mich
verarschen
wollten
Kolik
divnejch
košťat
už
za
sebou
asi
mám
teď
Wie
viele
seltsame
Gestalten
hab
ich
wohl
jetzt
hinter
mir
Nevemu
tvou
hoe
jestli
ty
si
opp
Ich
nehm'
deine
Hoe
nicht,
wenn
du
ein
Opp
bist
Žádný
nový
lidi
kolem
nepustim
k
nám
Keine
neuen
Leute
lass
ich
in
unsere
Nähe
Žádná
maska
žádnej
make
up
Keine
Maske,
kein
Make-up
Žádnej
chasin
clout
Kein
Clout-Chasing
Svědomí
černý
jak
díru
máš
Dein
Gewissen
ist
schwarz
wie
ein
Loch
Se
divim
že
nejsi
cop
Ich
wundere
mich,
dass
du
kein
Cop
bist
Prase
piggy
Schwein,
Piggy
Prase
piggy
Schwein,
Piggy
Nechci
žádný
coby
kdyby
ne,
žádný
sliby
a
Ich
will
kein
'Was
wäre
wenn',
nein,
keine
Versprechen
und
Nevěřim
nikomu
z
vás
ani
nos
mezi
očima
Ich
trau'
keinem
von
euch,
nicht
mal
die
Nase
zwischen
den
Augen
Vždycky
se
najde
nějakej
hrdina
Es
findet
sich
immer
irgendein
Held
Jestli
můžu
poradit
tak
nikdy
nebuď
mrdina
Wenn
ich
dir
raten
kann,
sei
niemals
ein
Feigling
Práskneš
na
sebe
všechno,
víš
že
neřeknu
nic
Du
verpfeifst
dich
selbst
bei
allem,
du
weißt,
dass
ich
nichts
sage
Já
nejsem
krysa,
ale
dej
si
na
to
bacha
Ich
bin
keine
Ratte,
aber
pass
lieber
auf
Ne
každej
jako
já
je,
dobrá
rada
do
života
Nicht
jeder
ist
wie
ich,
guter
Rat
fürs
Leben
Z
dobrý
vůle
poslední
slova,
poslední
slova
Aus
gutem
Willen,
letzte
Worte,
letzte
Worte
Neřikej
mi
brácho
Nenn
mich
nicht
Bruder
Hraješ
si
na
co
Was
spielst
du
vor
Moc
dobře
víš,
jak
to
bylo,
hraješ
si
na
co
Du
weißt
ganz
genau,
wie
es
war,
was
spielst
du
vor
Moc
dobře
víš
cos
udělal,
hraješ
si
na
co
Du
weißt
ganz
genau,
was
du
getan
hast,
was
spielst
du
vor
Si
krysa,
si
had
Du
bist
'ne
Ratte,
du
bist
'ne
Schlange
Neřikej
mi
brácho
Nenn
mich
nicht
Bruder
Hraješ
si
na
co
Was
spielst
du
vor
Moc
dobře
víš,
jak
to
bylo,
hraješ
si
na
co
Du
weißt
ganz
genau,
wie
es
war,
was
spielst
du
vor
Moc
dobře
víš
cos
udělal,
hraješ
si
na
co
Du
weißt
ganz
genau,
was
du
getan
hast,
was
spielst
du
vor
Si
krysa,
si
had
Du
bist
'ne
Ratte,
du
bist
'ne
Schlange
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Philipp Riebenstahl,
Album
RESTART
date of release
24-04-2020
Attention! Feel free to leave feedback.