Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jaane Tum Kahaan The
Wo warst du nur
जाने
तुम
कहाँ
थे,
ढूँढे
कई
रास्ते
Wo
warst
du
nur,
ich
suchte
viele
Wege,
तेरा
निशाँ
ना
कहीं
doch
nirgends
deine
Spur.
ख़ुशी
से
ना
वास्ता,
कोई
बहुत
उदास
था
Keine
Verbindung
zum
Glück,
jemand
war
sehr
traurig,
कुछ
भी
लगे
ना
सही
nichts
fühlte
sich
richtig
an.
आँखों
में
मेरी
रात
रुकी
है
In
meinen
Augen
verweilt
die
Nacht,
होगी
सुबह
क्या
कभी?
wird
es
jemals
Morgen
werden?
वैसे
सुबह
का
भी
क्या
ही
भरोसा
है
Doch
was
für
eine
Garantie
gibt
der
Morgen
schon,
लाए,
ना
लाए
ख़ुशी
ob
er
Glück
bringt
oder
nicht.
हाँ-हाँ-हाँ-हाँ-हाँ-हाँ-हाँ
Ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja
Hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm
हाँ-हाँ-हाँ-हाँ-हाँ-हाँ-हाँ
Ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja
Hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm
दिल
के
शहर
जो
तू
लौटा
अगर
Wenn
du
in
die
Stadt
meines
Herzens
zurückkehrst,
इस
क़दर
ख़ुशियाँ
बरसेंगी
wird
so
viel
Freude
regnen.
और
नहीं
कोई
मंज़र
Und
nach
keinem
anderen
Anblick
को
ये
नज़रें
मेरी
तरसेंगी
werden
sich
meine
Augen
sehnen.
Hmm,
आँखों
में
मेरी
रात
रुकी
है
Hmm,
in
meinen
Augen
verweilt
die
Nacht,
होगी
सुबह
क्या
कभी?
wird
es
jemals
Morgen
werden?
वैसे
सुबह
का
भी
क्या
ही
भरोसा
है
Doch
was
für
eine
Garantie
gibt
der
Morgen
schon,
लाए,
ना
लाए
ख़ुशी
ob
er
Glück
bringt
oder
nicht.
हाँ-हाँ-हाँ-हाँ-हाँ-हाँ-हाँ
Ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja
Hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm
हाँ-हाँ-हाँ-हाँ-हाँ-हाँ-हाँ
Ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shloke Lal
Attention! Feel free to leave feedback.