Lyrics and translation Nikke Ankara - Tuhat Ja Yksi Yötä
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tuhat Ja Yksi Yötä
Тысяча и одна ночь
Mä
pelkään
niin
paljon
kuolemaa
Я
так
боюсь
смерти,
Millast
on
siel
toisel
puolella
Каково
там,
по
ту
сторону?
Toiset
lähtee
ihan
liian
nuorena
Некоторые
уходят
слишком
молодыми,
Toiset
lähtee
pelkkänä
kuorena
Другие
уходят
лишь
пустой
оболочкой.
Kai
mä
valvon
taas
ensi
yön,
Наверное,
я
снова
не
усну
этой
ночью,
Sut
laskettiin
alas,
mut
sä
lensit
ylös
Тебя
опустили
в
землю,
но
ты
взлетела
в
небо.
Menee
hetki
tajuu,
nyt
se
on
vasta
totta
ja
Мне
нужно
время,
чтобы
осознать,
что
это
правда,
Niin
paljon
sanoi,
ilman
vastaanottajaa
Так
много
несказанного,
без
получателя.
Moni
sun
lähdöstä,
itteään
syytti
Многие
винят
себя
в
твоем
уходе.
Mä
toivon
ettei
taivas
oo
myytti
Я
надеюсь,
что
небеса
не
миф.
Kyytipojaksi
sulle
yhen
pikku
hiljaa
jo,
Потихоньку
я
уже
готов
присоединиться
к
тебе,
On
vaan
niin
outo
olla
täälä
ilman
sua,
damm
Просто
так
странно
быть
здесь
без
тебя,
черт.
Sun
poissaoloon
koitan
vaan
tottuu,
mut
Я
пытаюсь
привыкнуть
к
твоему
отсутствию,
но
Kai
sä
olit
vaan
niin
saatanan
loppu
Наверное,
ты
просто
была
чертовски
измучена.
Kiilto
sun
silmissä
sano
vaan,
et
sori
moi
Блеск
в
твоих
глазах
говорил
лишь
"прости,
пока".
Olit
olemassa,
mut
sun
olemus
oli
pois
Ты
существовала,
но
твое
присутствие
исчезло.
Kun
lähit
vedit
maton
mun
jalkojen
alta
Когда
ты
ушла,
ты
выбила
почву
у
меня
из-под
ног,
Se
millä
meijän
piti
lentää
Тот
ковёр,
на
котором
мы
должны
были
лететь,
Lentää
yhes
pois
täält
Лететь
вместе
отсюда.
Silmät
verillä,
ku
ei
riitä
kyynelii
enää
Глаза
кровью
налились,
потому
что
слез
больше
не
осталось.
Takana
tuhat
yötä
ikävää,
tää
on
yks
yö
lisää
Позади
тысяча
ночей
тоски,
это
еще
одна
ночь.
Tuhat
ja
yksi
yötä,
ilman
sua
valvon
Тысяча
и
одна
ночь,
без
тебя
не
сплю,
Tuhat
ja
yksi
yötä,
ilman
sua
valvon
Тысяча
и
одна
ночь,
без
тебя
не
сплю,
Takana
tuhat
yötä
ikävää
Позади
тысяча
ночей
тоски,
Tää
on
yks
yö
lisää
Это
еще
одна
ночь.
Punaset
silmät
vaikken
oo
polttanu
mitii
Красные
глаза,
хотя
я
ничего
не
курил.
Miksen
tosissaan
sua
ottanu
ikin?
Почему
я
никогда
не
воспринимал
тебя
всерьез?
Lähinnä
vaan
jouluna
lyhyt,
"täält
tuoreita"
Только
на
Рождество
короткое
"привет,
как
дела".
Kaikkihan
me
tänne
synnytään
kuolemaan
Все
мы
рождены,
чтобы
умереть.
Nyt
mieleeni
susta
parhaat
kuvat
säästän
Теперь
я
храню
в
памяти
лучшие
моменты
с
тобой.
Muistaaks
kukaan
meitä
sadan
vuoden
päästä?
Вспомнит
ли
кто-нибудь
о
нас
через
сто
лет?
En
hukkaa
itteeni,
mä
lupaan
työtä
tehä
ja
valvon
Я
не
потеряюсь,
обещаю
работать
и
не
спать,
Vielä
vaikka
tuhat
yötä
perään
Еще
хоть
тысячу
ночей
подряд.
Herään
ja
hiffaan
et
sua
ei
oo
enää,
mut
Просыпаюсь
и
понимаю,
что
тебя
больше
нет,
но
Ikuisesti
kukaan
ei
voi
elää
Вечно
никто
не
может
жить.
Katoin
kattoon,
viime
yön
ku
makasin
Смотрел
в
потолок
прошлой
ночью,
когда
лежал,
Jos
ois
se
matto,
niin
hakisin
sut
takasi
Если
бы
был
тот
ковёр,
я
бы
вернул
тебя
обратно.
Avasin
Facen
niin
musta
hävisi
ilma
Открыл
Facebook,
и
воздух
из
меня
вышел.
Meidän
piti
lentää
yhes,
sä
lähikki
ilman
Мы
должны
были
лететь
вместе,
ты
улетела
без
меня.
Kaikilla
meillä
alkaa
lyhentyä
ikä
У
всех
нас
время
идет,
Mut
kai
mä
jaksan
vielä
yhen
yön
lisää?
Но,
наверное,
я
выдержу
еще
одну
ночь.
Kun
lähit
vedit
maton
mun
jalkojen
alta
Когда
ты
ушла,
ты
выбила
почву
у
меня
из-под
ног,
Se
millä
meijän
piti
lentää
Тот
ковёр,
на
котором
мы
должны
были
лететь,
Lentää
yhes
pois
täält
Лететь
вместе
отсюда.
Silmät
verillä,
ku
ei
riitä
kyynelii
enää
Глаза
кровью
налились,
потому
что
слез
больше
не
осталось.
Takana
tuhat
yötä
ikävää,
tää
on
yks
yö
lisää
Позади
тысяча
ночей
тоски,
это
еще
одна
ночь.
Tuhat
ja
yksi
yötä,
ilman
sua
valvon
Тысяча
и
одна
ночь,
без
тебя
не
сплю,
Tuhat
ja
yksi
yötä,
ilman
sua
valvon
Тысяча
и
одна
ночь,
без
тебя
не
сплю,
Takana
tuhat
yötä
ikävää
Позади
тысяча
ночей
тоски,
Tää
on
yks
yö
lisää
Это
еще
одна
ночь.
Pystyt
sä
mut
kuulla,
kun
mä
ylös
huudan
Можешь
ли
ты
меня
услышать,
когда
я
кричу
в
небо?
En
mä
voi
sitä
tietää,
kun
sä
et
enää
näytä
tietä
Я
не
могу
знать
этого,
ведь
ты
больше
не
указываешь
путь.
Tääl
on
niin
pimeää
Здесь
так
темно.
Sydämmessä
mä
kannan
sun
nimeä
В
сердце
я
храню
твое
имя.
Toivon,
että
vielä
nähään,
Надеюсь,
мы
еще
увидимся,
Kun
on
mun
aika,
niin
mä
tuun
käymään.
Когда
придет
мое
время,
я
приду
к
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Rahkola, Kalle Mäkipelto, N. Hiirola, S. Tamminen, V. Eroma
Attention! Feel free to leave feedback.