Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je me suis fait tout petit
Я стал совсем маленьким
(Reprise
d'une
chanson
de
Georges
Brassens)
(Кавер
на
песню
Жоржа
Брассенса)
Je
n'avais
jamais
ôté
mon
chapeau
Я
никогда
не
снимал
шляпу
Devant
personne
Ни
перед
кем,
Maintenant
je
rampe
et
je
fais
le
beau
Теперь
я
пресмыкаюсь
и
строю
из
себя
красавчика
Quand
elle
me
sonne
Когда
ты
звонишь
мне.
J'étais
chien
méchant
elle
me
fait
manger
Я
был
злым
псом,
ты
кормишь
меня
Dans
sa
menotte
Со
своей
ладошки.
J'avais
des
dents
d'loup
je
les
ai
changées
У
меня
были
волчьи
зубы,
я
их
сменил
Pour
des
quenottes
На
кроличьи.
Je
m'suis
fait
tout
p'tit
devant
une
poupée
Я
стал
совсем
маленьким
перед
куклой,
Qui
ferme
les
yeux
quand
on
la
couche
Которая
закрывает
глаза,
когда
её
укладываешь.
Je
m'suis
fait
tout
p'tit
devant
une
poupée
Я
стал
совсем
маленьким
перед
куклой,
Qui
fait
maman
quand
on
la
touche
Которая
играет
в
маму,
когда
её
трогаешь.
J'étais
dur
à
cuire
elle
m'a
converti
Я
был
крепким
орешком,
ты
меня
обратила,
Et
je
suis
tombé
tout
chaud
tout
rôti
И
я
упал
горячим
и
поджаренным
Contre
sa
bouche
К
твоим
губам,
Qui
a
des
dents
de
lait
quand
elle
sourit
На
которых
молочные
зубки,
когда
ты
улыбаешься,
Quand
elle
chante
Когда
ты
поёшь,
Et
des
dents
de
loup
quand
elle
est
furie
И
волчьи
зубы,
когда
ты
в
ярости,
Qu'elle
est
méchante
Когда
ты
злишься.
Je
m'suis
fait
tout
p'tit
devant
une
poupée
Я
стал
совсем
маленьким
перед
куклой,
Qui
ferme
les
yeux
quand
on
la
couche
Которая
закрывает
глаза,
когда
её
укладываешь.
Je
m'suis
fait
tout
p'tit
devant
une
poupée
Я
стал
совсем
маленьким
перед
куклой,
Qui
fait
maman
quand
on
la
touche
Которая
играет
в
маму,
когда
её
трогаешь.
Je
subis
sa
loi
je
file
tout
doux
Я
подчиняюсь
твоей
воле,
я
тихо
крадусь
Sous
son
empire
Под
твоей
властью,
Bien
qu'elle
soit
jalouse
au-delà
de
tout
Хотя
ты
ревнива
сверх
всякой
меры
Et
même
pire
И
даже
хуже.
Une
jolie
pervenche
qui
m'avait
paru
Однажды
прелестная
барвинок
показалась
мне
Plus
jolie
qu'elle
Красивее
тебя,
Une
jolie
pervenche
un
jour
en
mourut
Однажды
прелестная
барвинок
умерла
À
coups
d'ombrelle
От
ударов
зонтика.
Je
m'suis
fait
tout
p'tit
devant
une
poupée
Я
стал
совсем
маленьким
перед
куклой,
Qui
ferme
les
yeux
quand
on
la
couche
Которая
закрывает
глаза,
когда
её
укладываешь.
Je
m'suis
fait
tout
p'tit
devant
une
poupée
Я
стал
совсем
маленьким
перед
куклой,
Qui
fait
maman
quand
on
la
touche
Которая
играет
в
маму,
когда
её
трогаешь.
Tous
les
somnambules
tous
les
mages
m'ont
Все
лунатики,
все
маги
сказали
мне
Dit
sans
malice
Беззлобно,
Qu'en
ses
bras
en
croix
je
subirai
mon
Что
в
твоих
объятиях,
распростёртый
крестом,
я
приму
свою
Dernier
supplice
Последнюю
муку.
Il
en
est
de
pires
il
en
est
d'meilleurs
Есть
муки
и
хуже,
есть
и
лучше,
Mais
à
tout
prendre
Но
в
конечном
счёте,
Qu'on
se
pende
ici
qu'on
se
pende
ailleurs
Что
вешаться
здесь,
что
вешаться
в
другом
месте,
S'il
faut
se
pendre
Если
суждено
повеситься.
Je
m'suis
fait
tout
p'tit
devant
une
poupée
Я
стал
совсем
маленьким
перед
куклой,
Qui
ferme
les
yeux
quand
on
la
couche
Которая
закрывает
глаза,
когда
её
укладываешь.
Je
m'suis
fait
tout
p'tit
devant
une
poupée
Я
стал
совсем
маленьким
перед
куклой,
Qui
fait
maman
quand
on
la
touche
Которая
играет
в
маму,
когда
её
трогаешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.