Lyrics and translation Niklas Strömstedt - Sista morgonen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sista morgonen
Последнее утро
Du
kom
till
mig.
Våren
var
som
vackrast
när
du
kom
till
mig
Ты
пришла
ко
мне.
Весна
была
в
самом
расцвете,
когда
ты
пришла
ко
мне.
Och
om
jag
vetat
det
jag
vet
nu
när
du
fanns
hos
mig.
Nu
är
det
försent
И
если
бы
я
знал
тогда
то,
что
знаю
сейчас,
когда
ты
была
со
мной.
Теперь
уже
слишком
поздно.
Förälskade
satt
vi
på
balkongen
och
berusade
Влюбленные,
мы
сидели
на
балконе,
слегка
пьяные.
Vi
delade
en
flaska
till
och
älskade
varandra
till
sömns
Мы
распили
ещё
одну
бутылку
на
двоих
и,
любя
друг
друга,
уснули.
Och
när
vi
vaknade
var
rummet
ljust
och
gatan
utanför
А
когда
мы
проснулись,
комната
была
светлой,
а
улица
за
окном
Var
lika
full
av
liv
och
rörelse
som
jag
Была
такой
же
полной
жизни
и
движения,
как
и
я.
Och
i
en
säng
på
tredje
våningen
drack
vi
te
med
mjölk
och
honung
И
в
постели,
на
четвертом
этаже,
мы
пили
чай
с
молоком
и
медом.
Du
hade
en
gitarr
och
jag
spelade,
du
dansade
У
тебя
была
гитара,
и
я
играл,
а
ты
танцевала.
Den
sommaren.
Vi
åkte
ut
på
Lidingö
och
hem
igen
Тем
летом.
Мы
ездили
на
Лидингё
и
обратно.
Och
körde
på
en
fågel
och
begravde
den
nå'nstans
vid
en
sjö
И
сбили
птицу,
и
похоронили
ее
где-то
у
озера.
När
hösten
kom
sa
du
att
nu
känns
det
som
det
börjar
om
Когда
пришла
осень,
ты
сказала,
что
теперь
кажется,
будто
всё
начинается
сначала.
Men
jag
var
bara
tyst
och
tom
när
hösten
kom
och
sommaren
dog
Но
я
молчал,
опустошенный,
когда
пришла
осень,
и
лето
умерло.
Men
det
händer
att
jag
går
förbi
huset
som
du
bodde
i
Но
иногда
я
прохожу
мимо
дома,
где
ты
жила.
Det
händer
att
jag
ser
dig
då
och
då
Случается,
я
вижу
тебя
время
от
времени.
Vi
trodde
att
vi
fattade.
Vi
blundade
och
skrattade
Мы
думали,
что
понимаем.
Мы
закрывали
глаза
и
смеялись.
Vi
tog
allting
vi
kunde
få.
Jag
undrar
vad
vi
tänkte
på
Мы
брали
всё,
что
могли
получить.
Интересно,
о
чем
мы
только
думали.
Den
morgonen.
Jag
minns
dig
där
i
fönstret
sista
morgonen
В
то
утро.
Я
помню
тебя
там,
в
окне,
в
то
последнее
утро.
Det
hände
nå't
på
natten
och
på
morgonen
var
allting
förbi
Что-то
произошло
ночью,
и
к
утру
всё
было
кончено.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Niklas Stromstedt
Attention! Feel free to leave feedback.