Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boze Pravde
Gott der Gerechtigkeit
Боже
правде,
ти
што
спасе
Gott
der
Gerechtigkeit,
der
du
uns
Од
пропасти
досад
нас
vor
dem
Untergang
bewahrt
hast,
Чуј
и
одсад
наше
гласе
höre
auch
jetzt
unsere
Stimmen
И
од
сад
нам
буди
спас
und
sei
uns
weiterhin
Rettung.
Моћном
руком
води,
храни
Führe
und
nähre
mit
mächtiger
Hand
Будућности
српске
брод
das
Schiff
der
serbischen
Zukunft.
Боже
спаси,
Боже
храни
Gott,
rette,
Gott,
ernähre
Српског
краља,
српски
род!
den
serbischen
König,
das
serbische
Volk!
Боже
спаси,
Боже
храни
Gott,
rette,
Gott,
ernähre
Српског
краља,
српски
род!
den
serbischen
König,
das
serbische
Volk!
Сложи
српску
браћу
свуда
Vereine
alle
serbischen
Brüder,
На
свак
дичан
славан
рад
zu
jeder
ehrenvollen,
ruhmreichen
Tat.
Слога
биће
пораз
врагу
Eintracht
wird
die
Niederlage
des
Feindes
sein
А
најјачи
српству
град
und
die
stärkste
Stadt
für
das
Serbentum.
Нек
на
српства
блиста
грани
Lass
am
serbischen
Zweig
erstrahlen
Братске
слоге
златан
плод
der
brüderlichen
Eintracht
goldene
Frucht.
Боже
спаси,
Боже
храни
Gott,
rette,
Gott,
ernähre
Српског
краља,
српски
род!
den
serbischen
König,
das
serbische
Volk!
Боже
спаси,
Боже
храни
Gott,
rette,
Gott,
ernähre
Српског
краља,
српски
род!
den
serbischen
König,
das
serbische
Volk!
Из
мрачнога
сину
гроба
Aus
dem
dunklen
Grab
erstrahlte
Српске
трубе
нови
сјај
der
serbischen
Trompeten
neuer
Glanz.
Настало
је
ново
доба
Eine
neue
Zeit
ist
angebrochen,
Нову
срећу,
Боже
дај!
gib
uns
neues
Glück,
oh
Gott!
Краљевину
српску
храни
Ernähre
das
serbische
Königreich,
Шест
вековне
борбе
плод
die
Frucht
des
sechshundertjährigen
Kampfes.
Српског
краља,
Боже
храни
Den
serbischen
König,
Gott,
ernähre,
Моли
ти
се
српски
род!
es
betet
zu
dir
das
serbische
Volk!
Српског
краља,
Боже
храни
Den
serbischen
König,
Gott,
ernähre,
Моли
ти
се
српски
род!
es
betet
zu
dir
das
serbische
Volk!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cvetin Todorovic
Attention! Feel free to leave feedback.