Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Βαρέθηκα
τη
μίζερή
μου
φύση
Ich
habe
meine
elende
Natur
satt
κανένας
πια
δε
λέει
να
ξεκουνήσει
keiner
rührt
sich
mehr
vom
Fleck
κανένας
πια
δε
λέει
να
ξεκουνήσει
keiner
rührt
sich
mehr
vom
Fleck
δε
με
χωράει
ο
τόπος
ρε
παιδιά.
ich
passe
hier
einfach
nicht
mehr
hin.
Βαρέθηκα
τα
ίδια
και
τα
ίδια,
Ich
habe
das
Immergleiche
satt,
τα
δάκρυα
να
κάνω
μπιχλιμπίδια,
aus
Tränen
Tand
zu
machen,
τα
λόγια,
μοναχά,
μας
απομείναν
κι
οι
θεωρίες
Nur
die
Worte
sind
uns
geblieben
und
die
Theorien
στην
πράξη
μας
χαλάνε
οι
θεσμοί.
in
der
Praxis
ruinieren
uns
die
Institutionen.
Βαρέθηκα
να
λέω
πως
θα
αλλάξει
Ich
bin
es
leid
zu
sagen,
dass
es
sich
ändern
wird
το
σύστημα
μας
έχει
επιτάξει
das
System
hat
uns
requiriert
απόκληρα
απομείναμε
πουλάκια
wir
sind
verstoßene
Vögelchen
geblieben
με
ξεπουπουλιασμένα
τα
φτερά
mit
gerupften
Federn
Απόκληρα
απομείναμε
πουλάκια
Verstoßene
Vögelchen
sind
wir
geblieben
με
ξεπουπουλιασμένα
τα
φτερά
mit
gerupften
Federn
Βαρέθηκα
κι
αυτό
το
μονοπάτι
Ich
bin
auch
diesen
Pfad
leid
ακόμα
και
σαν
βρω
κάνα
κομμάτι
selbst
wenn
ich
mal
etwas
Stoff
finde
πώς
είναι
δυνατό
να
μαστουριάζεις
wie
ist
es
möglich,
high
zu
werden
εξήγησέ
μου
erklär
es
mir
άμα
σου
περιφράξαν
την
καρδιά.
wenn
sie
dein
Herz
eingezäunt
haben.
Για
πες
μου,
πώς
μπορείς
και
μαστουριάζεις
Sag
mir
doch,
wie
kannst
du
high
werden
άμα
σου
περιφράξαν
την
καρδιά.
wenn
sie
dein
Herz
eingezäunt
haben.
Συνέχεια
μου
έρχεσαι
από
πίσω
Ständig
kommst
du
hinter
mir
her
δεν
έχω
πια
το
σάλιο
να
σε
φτύσω
ich
habe
nicht
mal
mehr
die
Spucke,
dich
anzuspucken
πώς
γίνεται
στον
ένα
παλαβιάρη
wie
kommt
es,
dass
bei
einem
Verrückten
εξήγησέ
μου
erklär
es
mir
κουτόχορτο
χιλιάδες
να
βοσκάν.
Tausende
dummes
Zeug
fressen.
Πώς
γίνεται
στον
κάθε
παλαβιάρη
Wie
kommt
es,
dass
bei
jedem
Verrückten
κουτόχορτο
χιλιάδες
να
βοσκάν.,
Tausende
dummes
Zeug
fressen.,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): nikolas asimos
Attention! Feel free to leave feedback.