Wolfgang Amadeus Mozart feat. Nikolaus Harnoncourt - Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Wer ein Liebchen hat gefunden" "Verwünscht seist du samt deinem Liede!" [Osmin, Belmonte] - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Wolfgang Amadeus Mozart feat. Nikolaus Harnoncourt - Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Wer ein Liebchen hat gefunden" "Verwünscht seist du samt deinem Liede!" [Osmin, Belmonte]




Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Wer ein Liebchen hat gefunden" "Verwünscht seist du samt deinem Liede!" [Osmin, Belmonte]
Моцарт : Похищение из сераля : Акт 1 "Кто нашёл себе возлюбленную" "Будь ты проклят вместе со своей песней!" [Озмин, Бельмонте]
Wer ein Liebchen hat gefunden
Кто нашёл себе возлюбленную,
Die es treu und redlich meint
Что верна ему и бесконечно мила,
Lohn es ihr durch tausend Küsse
То наградой ей будет тысяча поцелуев,
Mach ihr all das Leben süße
Сделай её жизнь слаще и веселее,
Sei ihr Tröster, sei ihr Freund
Будь её утешителем, будь её другом,
Sei ihr Tröster, sei ihr Freund, sei ihr Freund
Будь её утешителем, будь её другом, будь её другом
Tralallera, tralallera, tralallera, tralallera!
Тра-ля-ля, тра-ля-ля, тра-ля-ля, тра-ля-ля!
Vielleicht dass ich durch diesen Alten etwas erfahre
Быть может, этот старик что-нибудь знает.
He, Freund, ist das nicht das Landhaus des Bassa Selim?
Эй, друг, это не загородный дом паши Селима?
Doch sie treu sich zu erhalten
Но чтобы сохранить её верность,
Schliess er Liebchen sorglich ein
Он прячет возлюбленную взаперти,
Denn die losen Dinger haschen
Ведь эти распутницы ловят
Jeden Schmetterling, und naschen
Каждую бабочку и жадно вкушают
Gar zu gern von fremden Wein
Чужое вино,
Gar zu gern von fremden Wein, von fremden Wein
Чужое вино, чужое вино
Tralallera, tralallera, tralallera, tralallera!
Тра-ля-ля, тра-ля-ля, тра-ля-ля, тра-ля-ля!
He, Alter, he? Hört ihr nicht?
Эй, старик, эй? Вы не слышите?
Ist hier des Bassa Selim Palast?
Это дворец паши Селима?
Sonderlich beim Mondenscheine
Особенно при свете луны,
Freunde, nehmt sie wohl in acht
Друзья, берегите их,
Oft lauscht da ein junges Herrschen
Часто там молодой повеса поджидает,
Kirrt und lockt das kleine Närrchen
Воркует и заманивает глупышку,
Und dann, Treue, gute Nacht
И тогда верности конец,
Und dann, Treue, gute Nacht, gute Nacht
И тогда верности конец, конец.
Tralallera, tralallera, tralallera, tralallera!
Тра-ля-ля, тра-ля-ля, тра-ля-ля, тра-ля-ля!
Verwünscht seist du samt deinem Liede!
Будь ты проклят вместе со своей песней!
Ich bin dein Singen nun schon müde
Мне надоело твоё пение,
So hör doch nur ein einzig Wort!
Так выслушай хоть слово!
Was, Henker, laßt Ihr euch gelüsten
Что, палач, неужели вы хотите
Euch zu ereifern, euch zu brüsten?
Разозлиться, распалиться?
Was wollt Ihr, was wollt Ihr, was wollt Ihr?
Чего вы хотите, чего вы хотите, чего вы хотите?
Hurtig, ich muß fort
Скорее, я должен идти.
Hurtig, ich muß fort
Скорее, я должен идти.
Ist das des Bassa Selim Haus? (He?)
Это дом паши Селима? (Эй?)
Ist das des Bassa Selim Haus?
Это дом паши Селима?
Das ist des Bassa Selim Haus
Это дом паши Селима.
So wartet doch! (Ich kann nicht weilen)
Так подождите же! не могу медлить.)
Ein Wort! (Geschwind, denn ich muß eilen)
Слово! (Быстрее, я должен спешить.)
So wartet doch! (Ich kann nicht weilen)
Так подождите же! не могу медлить.)
Ein Wort! (Geschwind, denn ich muß eilen)
Слово! (Быстрее, я должен спешить.)
Seid Ihr in seinen Diensten, Freund? (He?)
Вы на его службе, друг? (Эй?)
Seid Ihr in seinen Diensten, Freund? (He?)
Вы на его службе, друг? (Эй?)
Seid Ihr in seinen Diensten, Freund?
Вы на его службе, друг?
Ich bin in seinen Diensten, Freund.
Я на его службе, друг.
Wie kann ich den Pedrillo wohl sprechen
Как бы мне поговорить с Педрильо,
Der hier in seinen Diensten steht?
Который здесь у него служит?
Den Schurken, der den Hals soll brechen?
С этим негодяем, которому верёвка плачет?
Seht selber zu, seht selber zu, wenn's anders geht
Сами смотрите, сами смотрите, если будет иначе.
Seht selber zu, wenn's anders geht
Сами смотрите, если будет иначе.
Was für ein alter grober Bengel!
Что за старый грубиян!
Das ist just so ein Galgenschwengel!
Это же настоящий бандит!
Was für ein alter grober Bengel! (Das ist just so ein Galgenschwengel!)
Что за старый грубиян! (Это же настоящий бандит!)
Was für ein alter grober Bengel! (Das ist just so ein Galgenschwengel!)
Что за старый грубиян! (Это же настоящий бандит!)
Was für ein alter grober, alter grober Bengel! (Das ist just so ein Galgenschwengel!)
Что за старый, старый грубиян! (Это же настоящий бандит!)
Ihr irrt, Ihr irrt, Ihr irrt
Вы ошибаетесь, вы ошибаетесь, вы ошибаетесь.
Es ist ein braver Mann
Это славный малый.
So brav, so brav, so brav
Такой славный, такой славный, такой славный,
Daß man ihn spießen kann
Что его посадить на кол мало.
Ihr müßt ihn wahrlich nicht recht kennen (recht gut! Ich ließ ihn heut verbrennen)
Вы, должно быть, его не очень хорошо знаете (ещё бы! Я сегодня велел его сжечь).
Ihr müßt ihn wahrlich nicht recht kennen (recht gut! Ich ließ ihn heut verbrennen)
Вы, должно быть, его не очень хорошо знаете (ещё бы! Я сегодня велел его сжечь).
Ihr müßt ihn wahrlich nicht recht kennen (recht gut! Ich ließ ihn heut verbrennen)
Вы, должно быть, его не очень хорошо знаете (ещё бы! Я сегодня велел его сжечь).
Ihr müßt ihn wahrlich nicht recht kennen (recht gut! Ich ließ ihn heut verbrennen)
Вы, должно быть, его не очень хорошо знаете (ещё бы! Я сегодня велел его сжечь).
Heut, heut, ließ ich ihn verbrennen!
Сегодня, сегодня я велел его сжечь!
Es ist fürwahr ein guter Tropf
Это и вправду славный малый.
Auf einen Pfahl gehört sein Kopf!
Его голова должна быть на колу!
Es ist fürwahr ein guter Tropf (auf einen Pfahl gehört sein Kopf!)
Это и вправду славный малый (его голова должна быть на колу!).
Es ist fürwahr ein guter Tropf (auf einen Pfahl gehört sein Kopf!)
Это и вправду славный малый (его голова должна быть на колу!).
Es ist fürwahr ein guter Tropf, ein guter Tropf (auf einen Pfahl gehört sein Kopf!)
Это и вправду славный малый, славный малый (его голова должна быть на колу!).
Auf einen Pfahl gehört sein Kopf, auf einen Pfahl gehört sein Kopf!
Его голова должна быть на колу, на колу!
So bleibet doch!
Так оставайтесь же!
Was wollt Ihr noch?
Чего вы ещё хотите?
So bleibet doch!
Так оставайтесь же!
Was wollt Ihr, was wollt Ihr, was wollt Ihr noch?
Чего вы, чего вы, чего вы ещё хотите?
Ich möchte gerne
Я бы хотел...
So hübsch von ferne
Так мило издалека
Ums Haus rumschleichen und Mädchen stehlen?
Красться вокруг дома и воровать девушек?
Fort, Euresgleichen braucht man hier nicht!
Прочь, такие, как ты, нам здесь не нужны!
Fort, fort, fort, fort, fort!
Прочь, прочь, прочь, прочь, прочь!
Euresgleichen braucht man hier nicht
Такие, как ты, нам здесь не нужны!
Ihr seid besessen sprecht voller Galle
Ты словно бесноватый, говоришь со злобой
Mir so vermessen ins Angesicht, mir so vermessen ins Angesicht!
Мне прямо в лицо, мне прямо в лицо!
Nun nicht in Eifer! (Schont Euren Geifer!)
Только без гнева! (Придержите свой яд!)
Ich kenn Euch schon! (Laßt Eurer Droh'n!)
Я тебя знаю! (Прекрати свои угрозы!)
Nun nicht in Eifer! (Schont Euren Geifer!)
Только без гнева! (Придержите свой яд!)
Ich kenn Euch schon! (Laßt Eurer Droh'n!)
Я тебя знаю! (Прекрати свои угрозы!)
Ich kenn Euch schon, Ich kenn Euch schon!
Я тебя знаю, я тебя знаю!
Laßt Eurer Droh'n, laßt Eurer Droh'n!
Прекрати свои угрозы, прекрати свои угрозы!
Schert Euch zum Teufel! Ihr kriegt, ich schwöre
Проваливай к чёрту! Иначе, клянусь,
Sonst ohne Gnade die Bastonade!
Получишь без пощады палками!
Noch habt Ihr Zeit, noch habt Ihr Zeit!
Ещё есть время, ещё есть время!
Es bleibt kein Zweifel, Ihr seid von Sinnen!
Не может быть сомнений, ты не в своём уме!
Welch ein Betragen auf meine Fragen!
Что за поведение, что за ответы на мои вопросы!
Seid doch gescheit, seid doch gescheit!
Будь же благоразумен, будь же благоразумен!
Schert Euch zum Teufel! Ihr kriegt, ich schwöre (es bleibt kein Zweifel, Ihr seid von Sinnen!)
Проваливай к чёрту! Иначе, клянусь (не может быть сомнений, ты не в своём уме!),
Sonst ohne Gnade die Bastonade! (Welch ein Betragen auf meine Fragen!)
Получишь без пощады палками! (Что за поведение, что за ответы на мои вопросы!)
Seid doch gescheit! (Noch habt Ihr Zeit!)
Будь же благоразумен! (Ещё есть время!)
Seid doch gescheit, seid doch gescheit! (Noch habt Ihr Zeit!)
Будь же благоразумен, будь же благоразумен! (Ещё есть время!)
Schert Euch zum Teufel! (Es bleibt kein Zweifel)
Проваливай к чёрту! (Не может быть сомнений!)
Ihr kriegt, ich schwöre (Ihr seid von Sinnen!)
Иначе, клянусь (ты не в своём уме!),
Sonst ohne Gnade (welch ein Betragen)
Получишь без пощады (что за поведение),
Die Bastonade! (Auf meine Fragen!)
Палками! (На мои вопросы!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
Ещё есть время! (Будь же благоразумен!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
Ещё есть время! (Будь же благоразумен!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
Ещё есть время! (Будь же благоразумен!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
Ещё есть время! (Будь же благоразумен!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
Ещё есть время! (Будь же благоразумен!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
Ещё есть время! (Будь же благоразумен!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
Ещё есть время! (Будь же благоразумен!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
Ещё есть время! (Будь же благоразумен!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
Ещё есть время! (Будь же благоразумен!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
Ещё есть время! (Будь же благоразумен!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
Ещё есть время! (Будь же благоразумен!)






1 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Wer ein Liebchen hat gefunden" "Verwünscht seist du samt deinem Liede!" [Osmin, Belmonte]
2 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Ach ich liebte, war so glücklich!" [Konstanze]
3 Mozart : La clemenza di Tito : Overture
4 Mozart : Idomeneo : Overture to Act 1
5 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Bald prangt, den Morgen zu verkünden" [Königen der Nacht, Pamina, Papagena, Three Boys, Three Ladies, Tamino, Monostatos, First Armed Man, Second Armed Man, Sarastro, Papageno, Chorus]
6 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Ein Mädchen oder Weibchen wünscht Papageno sich!" [Papageno]
7 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Soll ich dich Teurer nicht mehr sehn?" [Pamina, Tamino, Sarastro]
8 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "O Isis, und Osiris, welche Wonne!" [Chorus, Two Priests]
9 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Ach ich fühl's, es ist verschwunden!" [Pamina]
10 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Seid uns zum zweiten Mal willkommen" [Three Boys]
11 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "In diesen heil'gen Hallen kennt man die Rache nicht!" [Sarastro]
12 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen" [Königin der Nacht]
13 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Alles fühlt der Liebe Freuden" [Monostatos]
14 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Wie? Wie? Wie? ihr an diesem Schreckensort?" [Three Ladies, Tamino, Papageno]
15 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Bewahret euch vor Weilbertücken" [Second Priest, Sprecher]
16 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "O Isis und Osiris" [Sarastro, Chorus]
17 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 Dialogue
18 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 Marcia
19 Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Zum Ziele führt dich diese Bahn" [Pamina, Three Boys, Tamino, Monostatos, Sarastro, Sprecher, Papageno, Chorus]
20 Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Bei Männern, welche Liebe fühlen" [Pamina, Papageno]
21 Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Du feines Täubchen" [Pamina, Monostatos, Papageno]
22 Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Hm! hm! hm!" [Three Ladies, Tamino, Papageno]
23 Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "O zittre nicht, mein lieber Sohn" [Königin der Nacht]
24 Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Dies Bildnis ist bezaubernd schön" [Tamino]
25 Mozart : Idomeneo : Act 1 "Quando avran fine omai" [Ilia] "Padre, germani, addio!" [Ilia] "Ecco, Idamante, ahimè!" [Ilia] "Radunate i Troiani, ite" [Idamante, Ilia]
26 Mozart : Idomeneo : Act 1 "Non ho colpa" [Idamante]
27 Mozart : Idomeneo : Act 1 "Ecco il misero resto de' Troiani" [Ilia, Idamente] "Godiam la pace, trionfi Amore" [Chorus]
28 Mozart : Idomeneo : Act 1 "Prence, signor..." [Elettra, Idamante, Arbace, Ilia] "Tutte nel cor..." [Elettra] "Pietà! Numi, pietà" [Chorus] "Pantomima e..." [Idomeneo] "Oh voi, di Marte..." [Idomeneo]
29 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Stupenda vittoria!" "Qual risuona qui intorno" [Idomeneo, Arbace]
30 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Cavantina con coro Accolgi, oh re del mar" [Idomeneo, Sacerdoti]
31 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Volgi intorno lo..." [Gran Sacerdote, Idomeneo] "Oh voto tremendo!" [Gran Sacerdote, Chorus], Marcia
32 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Se colà ne'fati è scritto" [Arbace]
33 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Sire, alla reggia tua immensa turba" [Arbace, Ilia, Idomeneo, Elettra] "Sventurata Sidon!" [Arbace]
34 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Cieli! che vedo?" "Andrò ramingo e solo" [Idomeneo, Ilia, Idamante, Elettra]
35 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Principessa, a'tuoi sguardi" "S'io non moro a questi accenti" [Idamante, Ilia]
36 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Zeffiretti lusinghieri... Ei stesso vien...oh Dei!" [Ilia]
37 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Solitudini amiche" [Ilia]
38 Act 2 Scene 5 : Recitativo Sidonie... / No.15 Coro Placido... / Scene 6 : Recitativo Vatene... / No.16 Terzetto Pria... / No.17 Coro Qual... / Recitativo Eccoti in... / No.18 Coro Corriamo...
39 Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Der Vogelfänger bin ich ja" [Papageno]
40 Mozart : Idomeneo : Act 2 "Idol mio, se ritroso... Odo da lunge armonioso suono" [Elettra]
41 Mozart : Idomeneo : Act 2 "Fuor del mar" [Idomeneo]
42 Mozart : Idomeneo : Act 2 "Qual mi conturba i sensi" [Idomeneo]
43 Mozart : Idomeneo : Act 2 "Se il padre perdei" [Ilia]
44 Mozart : Idomeneo : Act 2 "Se mai pomposo apparse" [Ilia, Idomeneo]
45 Mozart : Idomeneo : Act 2 "Se il tuo duol" [Arbace]
46 Mozart : Idomeneo : Act 2 "Tutto m'è noto" [Arbace, Idomeneo]
47 Mozart : Idomeneo : Act 1 "Nettuno s'onori, quel nome risuoni" [Chorus]
48 Mozart : Idomeneo : Act 1 Marcia
49 Mozart : Idomeneo : Act 1 "Il padre adorato" [Idamante]
50 Mozart : Idomeneo : Act 1 "Vedrommi intorno..." [Idomeneo] "Cieli! che veggo?" [Idomeneo, Idamante]
51 Mozart : Idomeneo : Act 2 "Frettolosa e giuliva Elettra vien" [Idomeneo, Elettra]
52 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Padre, mio caro padre" [Idamante, Idomeneo, Ilia, Gran Sacerdote, Elettra] "Ha vinto Amore" [La Voce]
53 Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 Dialogue
54 Mozart : Die Zauberflöte : Overture
55 Mozart : La clemenza di Tito : Act 1 "Parto, ma tu ben mio" [Sesto]
56 Mozart : La clemenza di Tito : Act 1 "Serbate, oh Dei custodi" [Chorus]
57 Mozart : La clemenza di Tito : Act 1 Marcia
58 Mozart : La clemenza di Tito : Act 2 "Che del ciel, che degli Dei" [Chorus]
59 Mozart : La clemenza di Tito : Act 2 "Non più di fiori" [Vitellia]
60 Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Zu Hilfe! zu Hilfe! sonst bin ich verloren" [Three Ladies, Tamino]
61 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Nie werd' ich deine Huld verkennen" [Belmonte, Konstanze, Blonde, Pedrillo, Osmin, Chorus]
62 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Zärtlichkeit! Schmeicheln!" [Osmin, Blonde]
63 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Durch Zärtlichkeit und Schmeicheln" [Blonde]
64 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Marsch! Marsch! Marsch! trollt euch fort" [Osmin, Belmonte, Pedrillo]
65 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Ihr Schmerz, ihre Tränen, ihre Standhaftigkeit" [Selim, Pedrillo, Belmonte, Osmin]
66 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Immer noch traurig, geliebte Konstanze?" [Selim, Konstanze]
67 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Singt dem grossen Bassa Lieder" [Chorus]
68 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Geschwind, geschwind auf die Seite" [Pedrillo]
69 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Konstanze! dich wieder zu sehen! - O wie ängstlich, o wie feurig" [Belmonte]
70 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Geh nur, verwünschter Aufpasser" [Pedrillo, Belmonte]
71 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ich gehe, doch rate ich dir" [Blonde, Osmin]
72 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Solche hergelauf'ne Laffen" [Osmin]
73 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Aber wie soll ich in den Palast kommen" [Belmonte]
74 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Hier soll ich dich denn sehen" [Belmonte]
75 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Overture
76 Mozart : Idomeneo : Act 3 Largo - Allegretto - Allegro
77 Mozart : Idomeneo : Act 3 La Chaconne qui reprend
78 Mozart : Idomeneo : Act 3 Larghetto
79 Mozart : Idomeneo : Act 3 Chaconne
80 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Scenda Amor, scenda Imeneo" [Chorus]
81 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Popoli, a voi l'ultima legge" [Idomeneo]
82 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Könnt' ich mir doch noch so einen Schurken" [Osmin, Pedrillo]
83 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Oh ciel pietoso!" [Idomeneo, Idamante, Ilia, Arbace, Elettra]
84 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Wie traurig das gute Mädchen daherkommt" [Blonde]
85 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ach mein bestes Fräulein!" [Blonde, Konstanze, Selim]
86 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Zitterst du?" [Selim, Belmonte, Konstanze, Pedrillo, Osmin]
87 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Welch ein Geschick!" "Meinetwegen sollst du sterben!" [Belmonte, Konstanze]
88 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Was gibt's, Osmin, was gibt's" [Selim, Osmin, Konstanze, Belmonte]
89 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "O, wie will ich triumphieren" [Osmin]
90 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Gift und Dolch! Was ist das?" [Osmin, Belmonte]
91 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Sie macht auf Herr!" [Pedrillo, Konstanze]
92 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "In Mohrenland gefangen war" [Pedrillo]
93 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Alles liegt auf dem Ohr" [Pedrillo]
94 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Ich baue ganz auf deine Stärke" [Belmonte]
95 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "O Konstanze! Wie schlägt mir das Herz!" [Belmonte]
96 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Welcher Wechsel herrscht in meiner Seele" "Traurigkeit ward mir zum Lose" [Konstanze]
97 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ach Belmonte! ach mein Leben!" [Konstanze, Belmonte, Pedrillo, Blonde]
98 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Wenn der Freude Tränen fliessen" [Belmonte]
99 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Wahrhaftig, es geht doch nichts über den Wein!" [Pedrillo, Osmin, Belmonte, Konstanze]
100 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Vivat Bacchus! Bacchus lebe!" [Pedrillo, Osmin]
101 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ha! Geht's hier so lustig zu?" [Osmin, Pedrillo]
102 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Frisch zum Kampfe! Frisch zum Streite!" [Pedrillo]
103 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ah, dass es schon vorbei wäre!" [Pedrillo]
104 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Welche Wonne, welche Lust" [Blonde]
105 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Kein Bassa, keine Konstanze mehr da?" [Blonde, Pedrillo]
106 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ist das ein Traum?" [Selim]
107 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ich hab' hier ein Schiff in Bereitschaft" [Belmonte]

Attention! Feel free to leave feedback.