Lyrics and translation Wolfgang Amadeus Mozart feat. Nikolaus Harnoncourt - Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Wer ein Liebchen hat gefunden" "Verwünscht seist du samt deinem Liede!" [Osmin, Belmonte]
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Wer ein Liebchen hat gefunden" "Verwünscht seist du samt deinem Liede!" [Osmin, Belmonte]
Моцарт : Похищение из сераля : Акт 1 "Кто нашёл себе возлюбленную" "Будь ты проклят вместе со своей песней!" [Озмин, Бельмонте]
Wer
ein
Liebchen
hat
gefunden
Кто
нашёл
себе
возлюбленную,
Die
es
treu
und
redlich
meint
Что
верна
ему
и
бесконечно
мила,
Lohn
es
ihr
durch
tausend
Küsse
То
наградой
ей
будет
тысяча
поцелуев,
Mach
ihr
all
das
Leben
süße
Сделай
её
жизнь
слаще
и
веселее,
Sei
ihr
Tröster,
sei
ihr
Freund
Будь
её
утешителем,
будь
её
другом,
Sei
ihr
Tröster,
sei
ihr
Freund,
sei
ihr
Freund
Будь
её
утешителем,
будь
её
другом,
будь
её
другом
Tralallera,
tralallera,
tralallera,
tralallera!
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля!
Vielleicht
dass
ich
durch
diesen
Alten
etwas
erfahre
Быть
может,
этот
старик
что-нибудь
знает.
He,
Freund,
ist
das
nicht
das
Landhaus
des
Bassa
Selim?
Эй,
друг,
это
не
загородный
дом
паши
Селима?
Doch
sie
treu
sich
zu
erhalten
Но
чтобы
сохранить
её
верность,
Schliess
er
Liebchen
sorglich
ein
Он
прячет
возлюбленную
взаперти,
Denn
die
losen
Dinger
haschen
Ведь
эти
распутницы
ловят
Jeden
Schmetterling,
und
naschen
Каждую
бабочку
и
жадно
вкушают
Gar
zu
gern
von
fremden
Wein
Чужое
вино,
Gar
zu
gern
von
fremden
Wein,
von
fremden
Wein
Чужое
вино,
чужое
вино
Tralallera,
tralallera,
tralallera,
tralallera!
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля!
He,
Alter,
he?
Hört
ihr
nicht?
Эй,
старик,
эй?
Вы
не
слышите?
Ist
hier
des
Bassa
Selim
Palast?
Это
дворец
паши
Селима?
Sonderlich
beim
Mondenscheine
Особенно
при
свете
луны,
Freunde,
nehmt
sie
wohl
in
acht
Друзья,
берегите
их,
Oft
lauscht
da
ein
junges
Herrschen
Часто
там
молодой
повеса
поджидает,
Kirrt
und
lockt
das
kleine
Närrchen
Воркует
и
заманивает
глупышку,
Und
dann,
Treue,
gute
Nacht
И
тогда
верности
конец,
Und
dann,
Treue,
gute
Nacht,
gute
Nacht
И
тогда
верности
конец,
конец.
Tralallera,
tralallera,
tralallera,
tralallera!
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля!
Verwünscht
seist
du
samt
deinem
Liede!
Будь
ты
проклят
вместе
со
своей
песней!
Ich
bin
dein
Singen
nun
schon
müde
Мне
надоело
твоё
пение,
So
hör
doch
nur
ein
einzig
Wort!
Так
выслушай
хоть
слово!
Was,
Henker,
laßt
Ihr
euch
gelüsten
Что,
палач,
неужели
вы
хотите
Euch
zu
ereifern,
euch
zu
brüsten?
Разозлиться,
распалиться?
Was
wollt
Ihr,
was
wollt
Ihr,
was
wollt
Ihr?
Чего
вы
хотите,
чего
вы
хотите,
чего
вы
хотите?
Hurtig,
ich
muß
fort
Скорее,
я
должен
идти.
Hurtig,
ich
muß
fort
Скорее,
я
должен
идти.
Ist
das
des
Bassa
Selim
Haus?
(He?)
Это
дом
паши
Селима?
(Эй?)
Ist
das
des
Bassa
Selim
Haus?
Это
дом
паши
Селима?
Das
ist
des
Bassa
Selim
Haus
Это
дом
паши
Селима.
So
wartet
doch!
(Ich
kann
nicht
weilen)
Так
подождите
же!
(Я
не
могу
медлить.)
Ein
Wort!
(Geschwind,
denn
ich
muß
eilen)
Слово!
(Быстрее,
я
должен
спешить.)
So
wartet
doch!
(Ich
kann
nicht
weilen)
Так
подождите
же!
(Я
не
могу
медлить.)
Ein
Wort!
(Geschwind,
denn
ich
muß
eilen)
Слово!
(Быстрее,
я
должен
спешить.)
Seid
Ihr
in
seinen
Diensten,
Freund?
(He?)
Вы
на
его
службе,
друг?
(Эй?)
Seid
Ihr
in
seinen
Diensten,
Freund?
(He?)
Вы
на
его
службе,
друг?
(Эй?)
Seid
Ihr
in
seinen
Diensten,
Freund?
Вы
на
его
службе,
друг?
Ich
bin
in
seinen
Diensten,
Freund.
Я
на
его
службе,
друг.
Wie
kann
ich
den
Pedrillo
wohl
sprechen
Как
бы
мне
поговорить
с
Педрильо,
Der
hier
in
seinen
Diensten
steht?
Который
здесь
у
него
служит?
Den
Schurken,
der
den
Hals
soll
brechen?
С
этим
негодяем,
которому
верёвка
плачет?
Seht
selber
zu,
seht
selber
zu,
wenn's
anders
geht
Сами
смотрите,
сами
смотрите,
если
будет
иначе.
Seht
selber
zu,
wenn's
anders
geht
Сами
смотрите,
если
будет
иначе.
Was
für
ein
alter
grober
Bengel!
Что
за
старый
грубиян!
Das
ist
just
so
ein
Galgenschwengel!
Это
же
настоящий
бандит!
Was
für
ein
alter
grober
Bengel!
(Das
ist
just
so
ein
Galgenschwengel!)
Что
за
старый
грубиян!
(Это
же
настоящий
бандит!)
Was
für
ein
alter
grober
Bengel!
(Das
ist
just
so
ein
Galgenschwengel!)
Что
за
старый
грубиян!
(Это
же
настоящий
бандит!)
Was
für
ein
alter
grober,
alter
grober
Bengel!
(Das
ist
just
so
ein
Galgenschwengel!)
Что
за
старый,
старый
грубиян!
(Это
же
настоящий
бандит!)
Ihr
irrt,
Ihr
irrt,
Ihr
irrt
Вы
ошибаетесь,
вы
ошибаетесь,
вы
ошибаетесь.
Es
ist
ein
braver
Mann
Это
славный
малый.
So
brav,
so
brav,
so
brav
Такой
славный,
такой
славный,
такой
славный,
Daß
man
ihn
spießen
kann
Что
его
посадить
на
кол
мало.
Ihr
müßt
ihn
wahrlich
nicht
recht
kennen
(recht
gut!
Ich
ließ
ihn
heut
verbrennen)
Вы,
должно
быть,
его
не
очень
хорошо
знаете
(ещё
бы!
Я
сегодня
велел
его
сжечь).
Ihr
müßt
ihn
wahrlich
nicht
recht
kennen
(recht
gut!
Ich
ließ
ihn
heut
verbrennen)
Вы,
должно
быть,
его
не
очень
хорошо
знаете
(ещё
бы!
Я
сегодня
велел
его
сжечь).
Ihr
müßt
ihn
wahrlich
nicht
recht
kennen
(recht
gut!
Ich
ließ
ihn
heut
verbrennen)
Вы,
должно
быть,
его
не
очень
хорошо
знаете
(ещё
бы!
Я
сегодня
велел
его
сжечь).
Ihr
müßt
ihn
wahrlich
nicht
recht
kennen
(recht
gut!
Ich
ließ
ihn
heut
verbrennen)
Вы,
должно
быть,
его
не
очень
хорошо
знаете
(ещё
бы!
Я
сегодня
велел
его
сжечь).
Heut,
heut,
ließ
ich
ihn
verbrennen!
Сегодня,
сегодня
я
велел
его
сжечь!
Es
ist
fürwahr
ein
guter
Tropf
Это
и
вправду
славный
малый.
Auf
einen
Pfahl
gehört
sein
Kopf!
Его
голова
должна
быть
на
колу!
Es
ist
fürwahr
ein
guter
Tropf
(auf
einen
Pfahl
gehört
sein
Kopf!)
Это
и
вправду
славный
малый
(его
голова
должна
быть
на
колу!).
Es
ist
fürwahr
ein
guter
Tropf
(auf
einen
Pfahl
gehört
sein
Kopf!)
Это
и
вправду
славный
малый
(его
голова
должна
быть
на
колу!).
Es
ist
fürwahr
ein
guter
Tropf,
ein
guter
Tropf
(auf
einen
Pfahl
gehört
sein
Kopf!)
Это
и
вправду
славный
малый,
славный
малый
(его
голова
должна
быть
на
колу!).
Auf
einen
Pfahl
gehört
sein
Kopf,
auf
einen
Pfahl
gehört
sein
Kopf!
Его
голова
должна
быть
на
колу,
на
колу!
So
bleibet
doch!
Так
оставайтесь
же!
Was
wollt
Ihr
noch?
Чего
вы
ещё
хотите?
So
bleibet
doch!
Так
оставайтесь
же!
Was
wollt
Ihr,
was
wollt
Ihr,
was
wollt
Ihr
noch?
Чего
вы,
чего
вы,
чего
вы
ещё
хотите?
Ich
möchte
gerne
Я
бы
хотел...
So
hübsch
von
ferne
Так
мило
издалека
Ums
Haus
rumschleichen
und
Mädchen
stehlen?
Красться
вокруг
дома
и
воровать
девушек?
Fort,
Euresgleichen
braucht
man
hier
nicht!
Прочь,
такие,
как
ты,
нам
здесь
не
нужны!
Fort,
fort,
fort,
fort,
fort!
Прочь,
прочь,
прочь,
прочь,
прочь!
Euresgleichen
braucht
man
hier
nicht
Такие,
как
ты,
нам
здесь
не
нужны!
Ihr
seid
besessen
sprecht
voller
Galle
Ты
словно
бесноватый,
говоришь
со
злобой
Mir
so
vermessen
ins
Angesicht,
mir
so
vermessen
ins
Angesicht!
Мне
прямо
в
лицо,
мне
прямо
в
лицо!
Nun
nicht
in
Eifer!
(Schont
Euren
Geifer!)
Только
без
гнева!
(Придержите
свой
яд!)
Ich
kenn
Euch
schon!
(Laßt
Eurer
Droh'n!)
Я
тебя
знаю!
(Прекрати
свои
угрозы!)
Nun
nicht
in
Eifer!
(Schont
Euren
Geifer!)
Только
без
гнева!
(Придержите
свой
яд!)
Ich
kenn
Euch
schon!
(Laßt
Eurer
Droh'n!)
Я
тебя
знаю!
(Прекрати
свои
угрозы!)
Ich
kenn
Euch
schon,
Ich
kenn
Euch
schon!
Я
тебя
знаю,
я
тебя
знаю!
Laßt
Eurer
Droh'n,
laßt
Eurer
Droh'n!
Прекрати
свои
угрозы,
прекрати
свои
угрозы!
Schert
Euch
zum
Teufel!
Ihr
kriegt,
ich
schwöre
Проваливай
к
чёрту!
Иначе,
клянусь,
Sonst
ohne
Gnade
die
Bastonade!
Получишь
без
пощады
палками!
Noch
habt
Ihr
Zeit,
noch
habt
Ihr
Zeit!
Ещё
есть
время,
ещё
есть
время!
Es
bleibt
kein
Zweifel,
Ihr
seid
von
Sinnen!
Не
может
быть
сомнений,
ты
не
в
своём
уме!
Welch
ein
Betragen
auf
meine
Fragen!
Что
за
поведение,
что
за
ответы
на
мои
вопросы!
Seid
doch
gescheit,
seid
doch
gescheit!
Будь
же
благоразумен,
будь
же
благоразумен!
Schert
Euch
zum
Teufel!
Ihr
kriegt,
ich
schwöre
(es
bleibt
kein
Zweifel,
Ihr
seid
von
Sinnen!)
Проваливай
к
чёрту!
Иначе,
клянусь
(не
может
быть
сомнений,
ты
не
в
своём
уме!),
Sonst
ohne
Gnade
die
Bastonade!
(Welch
ein
Betragen
auf
meine
Fragen!)
Получишь
без
пощады
палками!
(Что
за
поведение,
что
за
ответы
на
мои
вопросы!)
Seid
doch
gescheit!
(Noch
habt
Ihr
Zeit!)
Будь
же
благоразумен!
(Ещё
есть
время!)
Seid
doch
gescheit,
seid
doch
gescheit!
(Noch
habt
Ihr
Zeit!)
Будь
же
благоразумен,
будь
же
благоразумен!
(Ещё
есть
время!)
Schert
Euch
zum
Teufel!
(Es
bleibt
kein
Zweifel)
Проваливай
к
чёрту!
(Не
может
быть
сомнений!)
Ihr
kriegt,
ich
schwöre
(Ihr
seid
von
Sinnen!)
Иначе,
клянусь
(ты
не
в
своём
уме!),
Sonst
ohne
Gnade
(welch
ein
Betragen)
Получишь
без
пощады
(что
за
поведение),
Die
Bastonade!
(Auf
meine
Fragen!)
Палками!
(На
мои
вопросы!)
Noch
habt
Ihr
Zeit!
(Seid
doch
gescheit!)
Ещё
есть
время!
(Будь
же
благоразумен!)
Noch
habt
Ihr
Zeit!
(Seid
doch
gescheit!)
Ещё
есть
время!
(Будь
же
благоразумен!)
Noch
habt
Ihr
Zeit!
(Seid
doch
gescheit!)
Ещё
есть
время!
(Будь
же
благоразумен!)
Noch
habt
Ihr
Zeit!
(Seid
doch
gescheit!)
Ещё
есть
время!
(Будь
же
благоразумен!)
Noch
habt
Ihr
Zeit!
(Seid
doch
gescheit!)
Ещё
есть
время!
(Будь
же
благоразумен!)
Noch
habt
Ihr
Zeit!
(Seid
doch
gescheit!)
Ещё
есть
время!
(Будь
же
благоразумен!)
Noch
habt
Ihr
Zeit!
(Seid
doch
gescheit!)
Ещё
есть
время!
(Будь
же
благоразумен!)
Noch
habt
Ihr
Zeit!
(Seid
doch
gescheit!)
Ещё
есть
время!
(Будь
же
благоразумен!)
Noch
habt
Ihr
Zeit!
(Seid
doch
gescheit!)
Ещё
есть
время!
(Будь
же
благоразумен!)
Noch
habt
Ihr
Zeit!
(Seid
doch
gescheit!)
Ещё
есть
время!
(Будь
же
благоразумен!)
Noch
habt
Ihr
Zeit!
(Seid
doch
gescheit!)
Ещё
есть
время!
(Будь
же
благоразумен!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
1
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Wer ein Liebchen hat gefunden" "Verwünscht seist du samt deinem Liede!" [Osmin, Belmonte]
2
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Ach ich liebte, war so glücklich!" [Konstanze]
3
Mozart : La clemenza di Tito : Overture
4
Mozart : Idomeneo : Overture to Act 1
5
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Bald prangt, den Morgen zu verkünden" [Königen der Nacht, Pamina, Papagena, Three Boys, Three Ladies, Tamino, Monostatos, First Armed Man, Second Armed Man, Sarastro, Papageno, Chorus]
6
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Ein Mädchen oder Weibchen wünscht Papageno sich!" [Papageno]
7
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Soll ich dich Teurer nicht mehr sehn?" [Pamina, Tamino, Sarastro]
8
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "O Isis, und Osiris, welche Wonne!" [Chorus, Two Priests]
9
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Ach ich fühl's, es ist verschwunden!" [Pamina]
10
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Seid uns zum zweiten Mal willkommen" [Three Boys]
11
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "In diesen heil'gen Hallen kennt man die Rache nicht!" [Sarastro]
12
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen" [Königin der Nacht]
13
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Alles fühlt der Liebe Freuden" [Monostatos]
14
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Wie? Wie? Wie? ihr an diesem Schreckensort?" [Three Ladies, Tamino, Papageno]
15
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Bewahret euch vor Weilbertücken" [Second Priest, Sprecher]
16
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "O Isis und Osiris" [Sarastro, Chorus]
17
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 Dialogue
18
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 Marcia
19
Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Zum Ziele führt dich diese Bahn" [Pamina, Three Boys, Tamino, Monostatos, Sarastro, Sprecher, Papageno, Chorus]
20
Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Bei Männern, welche Liebe fühlen" [Pamina, Papageno]
21
Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Du feines Täubchen" [Pamina, Monostatos, Papageno]
22
Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Hm! hm! hm!" [Three Ladies, Tamino, Papageno]
23
Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "O zittre nicht, mein lieber Sohn" [Königin der Nacht]
24
Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Dies Bildnis ist bezaubernd schön" [Tamino]
25
Mozart : Idomeneo : Act 1 "Quando avran fine omai" [Ilia] "Padre, germani, addio!" [Ilia] "Ecco, Idamante, ahimè!" [Ilia] "Radunate i Troiani, ite" [Idamante, Ilia]
26
Mozart : Idomeneo : Act 1 "Non ho colpa" [Idamante]
27
Mozart : Idomeneo : Act 1 "Ecco il misero resto de' Troiani" [Ilia, Idamente] "Godiam la pace, trionfi Amore" [Chorus]
28
Mozart : Idomeneo : Act 1 "Prence, signor..." [Elettra, Idamante, Arbace, Ilia] "Tutte nel cor..." [Elettra] "Pietà! Numi, pietà" [Chorus] "Pantomima e..." [Idomeneo] "Oh voi, di Marte..." [Idomeneo]
29
Mozart : Idomeneo : Act 3 "Stupenda vittoria!" "Qual risuona qui intorno" [Idomeneo, Arbace]
30
Mozart : Idomeneo : Act 3 "Cavantina con coro Accolgi, oh re del mar" [Idomeneo, Sacerdoti]
31
Mozart : Idomeneo : Act 3 "Volgi intorno lo..." [Gran Sacerdote, Idomeneo] "Oh voto tremendo!" [Gran Sacerdote, Chorus], Marcia
32
Mozart : Idomeneo : Act 3 "Se colà ne'fati è scritto" [Arbace]
33
Mozart : Idomeneo : Act 3 "Sire, alla reggia tua immensa turba" [Arbace, Ilia, Idomeneo, Elettra] "Sventurata Sidon!" [Arbace]
34
Mozart : Idomeneo : Act 3 "Cieli! che vedo?" "Andrò ramingo e solo" [Idomeneo, Ilia, Idamante, Elettra]
35
Mozart : Idomeneo : Act 3 "Principessa, a'tuoi sguardi" "S'io non moro a questi accenti" [Idamante, Ilia]
36
Mozart : Idomeneo : Act 3 "Zeffiretti lusinghieri... Ei stesso vien...oh Dei!" [Ilia]
37
Mozart : Idomeneo : Act 3 "Solitudini amiche" [Ilia]
38
Act 2 Scene 5 : Recitativo Sidonie... / No.15 Coro Placido... / Scene 6 : Recitativo Vatene... / No.16 Terzetto Pria... / No.17 Coro Qual... / Recitativo Eccoti in... / No.18 Coro Corriamo...
39
Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Der Vogelfänger bin ich ja" [Papageno]
40
Mozart : Idomeneo : Act 2 "Idol mio, se ritroso... Odo da lunge armonioso suono" [Elettra]
41
Mozart : Idomeneo : Act 2 "Fuor del mar" [Idomeneo]
42
Mozart : Idomeneo : Act 2 "Qual mi conturba i sensi" [Idomeneo]
43
Mozart : Idomeneo : Act 2 "Se il padre perdei" [Ilia]
44
Mozart : Idomeneo : Act 2 "Se mai pomposo apparse" [Ilia, Idomeneo]
45
Mozart : Idomeneo : Act 2 "Se il tuo duol" [Arbace]
46
Mozart : Idomeneo : Act 2 "Tutto m'è noto" [Arbace, Idomeneo]
47
Mozart : Idomeneo : Act 1 "Nettuno s'onori, quel nome risuoni" [Chorus]
48
Mozart : Idomeneo : Act 1 Marcia
49
Mozart : Idomeneo : Act 1 "Il padre adorato" [Idamante]
50
Mozart : Idomeneo : Act 1 "Vedrommi intorno..." [Idomeneo] "Cieli! che veggo?" [Idomeneo, Idamante]
51
Mozart : Idomeneo : Act 2 "Frettolosa e giuliva Elettra vien" [Idomeneo, Elettra]
52
Mozart : Idomeneo : Act 3 "Padre, mio caro padre" [Idamante, Idomeneo, Ilia, Gran Sacerdote, Elettra] "Ha vinto Amore" [La Voce]
53
Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 Dialogue
54
Mozart : Die Zauberflöte : Overture
55
Mozart : La clemenza di Tito : Act 1 "Parto, ma tu ben mio" [Sesto]
56
Mozart : La clemenza di Tito : Act 1 "Serbate, oh Dei custodi" [Chorus]
57
Mozart : La clemenza di Tito : Act 1 Marcia
58
Mozart : La clemenza di Tito : Act 2 "Che del ciel, che degli Dei" [Chorus]
59
Mozart : La clemenza di Tito : Act 2 "Non più di fiori" [Vitellia]
60
Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Zu Hilfe! zu Hilfe! sonst bin ich verloren" [Three Ladies, Tamino]
61
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Nie werd' ich deine Huld verkennen" [Belmonte, Konstanze, Blonde, Pedrillo, Osmin, Chorus]
62
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Zärtlichkeit! Schmeicheln!" [Osmin, Blonde]
63
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Durch Zärtlichkeit und Schmeicheln" [Blonde]
64
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Marsch! Marsch! Marsch! trollt euch fort" [Osmin, Belmonte, Pedrillo]
65
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Ihr Schmerz, ihre Tränen, ihre Standhaftigkeit" [Selim, Pedrillo, Belmonte, Osmin]
66
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Immer noch traurig, geliebte Konstanze?" [Selim, Konstanze]
67
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Singt dem grossen Bassa Lieder" [Chorus]
68
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Geschwind, geschwind auf die Seite" [Pedrillo]
69
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Konstanze! dich wieder zu sehen! - O wie ängstlich, o wie feurig" [Belmonte]
70
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Geh nur, verwünschter Aufpasser" [Pedrillo, Belmonte]
71
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ich gehe, doch rate ich dir" [Blonde, Osmin]
72
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Solche hergelauf'ne Laffen" [Osmin]
73
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Aber wie soll ich in den Palast kommen" [Belmonte]
74
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Hier soll ich dich denn sehen" [Belmonte]
75
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Overture
76
Mozart : Idomeneo : Act 3 Largo - Allegretto - Allegro
77
Mozart : Idomeneo : Act 3 La Chaconne qui reprend
78
Mozart : Idomeneo : Act 3 Larghetto
79
Mozart : Idomeneo : Act 3 Chaconne
80
Mozart : Idomeneo : Act 3 "Scenda Amor, scenda Imeneo" [Chorus]
81
Mozart : Idomeneo : Act 3 "Popoli, a voi l'ultima legge" [Idomeneo]
82
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Könnt' ich mir doch noch so einen Schurken" [Osmin, Pedrillo]
83
Mozart : Idomeneo : Act 3 "Oh ciel pietoso!" [Idomeneo, Idamante, Ilia, Arbace, Elettra]
84
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Wie traurig das gute Mädchen daherkommt" [Blonde]
85
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ach mein bestes Fräulein!" [Blonde, Konstanze, Selim]
86
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Zitterst du?" [Selim, Belmonte, Konstanze, Pedrillo, Osmin]
87
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Welch ein Geschick!" "Meinetwegen sollst du sterben!" [Belmonte, Konstanze]
88
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Was gibt's, Osmin, was gibt's" [Selim, Osmin, Konstanze, Belmonte]
89
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "O, wie will ich triumphieren" [Osmin]
90
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Gift und Dolch! Was ist das?" [Osmin, Belmonte]
91
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Sie macht auf Herr!" [Pedrillo, Konstanze]
92
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "In Mohrenland gefangen war" [Pedrillo]
93
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Alles liegt auf dem Ohr" [Pedrillo]
94
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Ich baue ganz auf deine Stärke" [Belmonte]
95
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "O Konstanze! Wie schlägt mir das Herz!" [Belmonte]
96
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Welcher Wechsel herrscht in meiner Seele" "Traurigkeit ward mir zum Lose" [Konstanze]
97
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ach Belmonte! ach mein Leben!" [Konstanze, Belmonte, Pedrillo, Blonde]
98
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Wenn der Freude Tränen fliessen" [Belmonte]
99
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Wahrhaftig, es geht doch nichts über den Wein!" [Pedrillo, Osmin, Belmonte, Konstanze]
100
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Vivat Bacchus! Bacchus lebe!" [Pedrillo, Osmin]
101
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ha! Geht's hier so lustig zu?" [Osmin, Pedrillo]
102
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Frisch zum Kampfe! Frisch zum Streite!" [Pedrillo]
103
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ah, dass es schon vorbei wäre!" [Pedrillo]
104
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Welche Wonne, welche Lust" [Blonde]
105
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Kein Bassa, keine Konstanze mehr da?" [Blonde, Pedrillo]
106
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ist das ein Traum?" [Selim]
107
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ich hab' hier ein Schiff in Bereitschaft" [Belmonte]
Attention! Feel free to leave feedback.