Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sé Más Que de Sobra
Ich weiß mehr als genug
Sé
más
que
de
sobra
que
me
pudro
en
segs
Ich
weiß
mehr
als
genug,
dass
ich
in
Sekunden
verrotte
Que
he
echado
a
mi
cuerpo
demasiado
y
sé
Dass
ich
meinem
Körper
zu
viel
zugemutet
habe,
und
ich
weiß
Que
ser
o
no
ser,
poseer,
carecer
Dass
Sein
oder
Nichtsein,
Besitzen,
Entbehren
Gozar
por
un
tiempo
de
todo
aquello
que
no
tuve
Für
eine
Zeit
all
das
genießen,
was
ich
nicht
hatte
Por
no
poder
ya
ni
poder
pronunciar
Weil
ich
nicht
einmal
mehr
aussprechen
kann
Asqueado
de
dar
demasiada
vuelta
a
la
tuerca
Angeekelt
davon,
alles
immer
wieder
zu
hinterfragen
Por
conocer
la
estupidez
y
hallar
mi
paz
Weil
ich
die
Dummheit
kenne
und
meinen
Frieden
finde
Cual
pez
en
el
agua
alejándose
de
la
tierra
Wie
ein
Fisch
im
Wasser,
der
sich
vom
Land
entfernt
Corre
ve
y
diles
que
Lauf,
geh
und
sag
ihnen,
dass
Creen
saber
más
de
lo
que
en
realidad
ahora
saben
Sie
glauben,
mehr
zu
wissen,
als
sie
tatsächlich
jetzt
wissen
Que
hablan
de
más
y
ni
siquiera
se
conocen
Dass
sie
zu
viel
reden
und
sich
nicht
einmal
selbst
kennen
Yo
pasé
a
conocerme
cuando
más
mal
lo
pasé
Ich
habe
mich
kennengelernt,
als
es
mir
am
schlechtesten
ging
Por
sacar
algo
de
provecho
en
los
textos
Um
etwas
Nützliches
aus
den
Texten
zu
ziehen
Desde
S.O.S
suena
lluvia
es
mi
afecto
Seit
S.O.S.
klingt
Regen,
es
ist
meine
Zuneigung
Dime
que
no
hay
huevos
y
estaré
bien
dispuesto
Sag
mir,
dass
es
keine
Eier
gibt,
und
ich
werde
bereit
sein
Por
supuesto
cada
vez
más
loco
por
esto
Natürlich,
jedes
Mal
verrückter
danach
Y
hoy
estoy,
no
sé
si
describir
o
describirte
Und
heute
bin
ich,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
beschreiben
oder
dich
beschreiben
soll
Si
mi
mensaje
de
verdad
llega
a
una
parte
Ob
meine
Botschaft
wirklich
einen
Teil
erreicht
Y
todo
lo
que
te
diga
pueda
servirte
Und
alles,
was
ich
dir
sage,
dir
dienen
kann
A
pesar
de
este
presente
que
parece
que
ya
cambié
Trotz
dieser
Gegenwart,
die
sich
anscheinend
schon
verändert
hat
Y
lo
único
que
sé
es
que
no
hay
nada
cierto
Und
das
Einzige,
was
ich
weiß,
ist,
dass
nichts
sicher
ist
Todo
lo
que
quiero
se
queda
corto
Alles,
was
ich
will,
reicht
nicht
aus
Parten
de
la
base
de
que
nada
es
para
siempre
Sie
gehen
davon
aus,
dass
nichts
für
immer
ist
Pa'
excusarse
con
el
mundo
cuando
en
realidad
es
miedo
Um
sich
vor
der
Welt
zu
entschuldigen,
wenn
es
in
Wirklichkeit
Angst
ist
Sé
más
que
de
sobra
Ich
weiß
mehr
als
genug
Que
no
tienen
ni
zorra,
ni
con
zorra
o
perra
Dass
sie
keine
Ahnung
haben,
weder
mit
Schlampe
noch
Hündin
Ya
me
siento
mierda
rodeado
de
moscas
Ich
fühle
mich
schon
wie
Scheiße,
umgeben
von
Fliegen
Están
a
ver
qué
pescan
y
en
madrid
no
hay
costa
Sie
warten
darauf,
was
sie
fangen
können,
und
in
Madrid
gibt
es
keine
Küste
Pero
qué
les
cuesta,
eh
yo,
lo
hacéis
aposta
Aber
was
kostet
es
sie,
hey,
ihr
macht
das
absichtlich
Lo
que
diferencia
una
buena
obra
con
otra
que
se
siniestra
Was
ein
gutes
Werk
von
einem
anderen
unterscheidet,
das
verunglückt
No
es
más
que
las
ganas
que
tengas
por
demostrar
Ist
nichts
anderes
als
der
Wunsch,
den
du
hast,
zu
zeigen
Plasmar
en
el
folio
todo
el
odio
que
te
llena
Den
ganzen
Hass,
der
dich
erfüllt,
auf
dem
Blatt
festzuhalten
Sé
más
que
de
sobra
que
me
pudro
en
segs
Ich
weiß
mehr
als
genug,
dass
ich
in
Sekunden
verrotte
Que
he
echado
a
mi
cuerpo
demasiado
y
sé
Dass
ich
meinem
Körper
zu
viel
zugemutet
habe,
und
ich
weiß
Que
ser
o
no
ser,
poseer,
carecer
Dass
Sein
oder
Nichtsein,
Besitzen,
Entbehren
Gozar
por
un
tiempo
de
todo
aquello
que
no
tuve
Für
eine
Zeit
all
das
genießen,
was
ich
nicht
hatte
Por
no
poder
ya
ni
poder
pronunciar
Weil
ich
nicht
einmal
mehr
aussprechen
kann
Asqueado
de
dar
demasiada
vuelta
a
la
tuerca
Angeekelt
davon,
alles
immer
wieder
zu
hinterfragen
Forzar
la
máquina
hasta
el
punto
de
estallar
Die
Maschine
bis
zum
Punkt
des
Explodierens
zu
zwingen
Celebrar
los
20
con
la
enfermedad
y
qué
más
Die
20
mit
der
Krankheit
zu
feiern,
und
was
noch
Sé
más
que
de
sobra
Ich
weiß
mehr
als
genug
Que
este
no
es
mi
mundo
menos
mi
guerra
Dass
dies
nicht
meine
Welt
ist,
geschweige
denn
mein
Krieg
Sé
más
que
de
sobra
Ich
weiß
mehr
als
genug
Que
te
debo
un
universo
tan
inmenso
que
no
te
podré
enseñar
Dass
ich
dir
ein
Universum
schulde,
das
so
unermesslich
ist,
dass
ich
es
dir
nicht
zeigen
kann
Sé
más
que
de
sobra
Ich
weiß
mehr
als
genug
Pues
conozco
la
maniobra,
agradecer
pensar
en
más
Denn
ich
kenne
das
Manöver,
dankbar
zu
sein,
an
mehr
zu
denken
Sé
más
que
de
sobra,
sé
más
que
de
sobra
Ich
weiß
mehr
als
genug,
ich
weiß
mehr
als
genug
Es
el
único
motivo
por
el
cual
sobran
las
ganas
de
sobrar
Es
ist
der
einzige
Grund,
warum
es
mehr
als
genug
Gründe
gibt,
überflüssig
zu
sein
Vaya
racha
la
que
trajo
el
2013
Was
für
eine
Pechsträhne
das
Jahr
2013
mit
sich
brachte
Si
piensas
que
fue
buena
estás
que
me
conoces
Wenn
du
denkst,
es
war
gut,
dann
kennst
du
mich
Pero
bueno,
de
lo
malo
algo
se
aprende
Aber
gut,
aus
dem
Schlechten
lernt
man
etwas
Ahora
valoro
todo
como
el
tesoro
más
grande
Jetzt
schätze
ich
alles
wie
den
größten
Schatz
Sé
y
sé
que
no
hay
límite,
que
son
insensibles
Ich
weiß
und
ich
weiß,
dass
es
keine
Grenzen
gibt,
dass
sie
gefühllos
sind
Seres
sin
ser
con
sed,
acaso
no
lo
véis
Wesen
ohne
Sein
mit
Durst,
seht
ihr
es
etwa
nicht
O
es
que
hacéis
por
no
ver
Oder
tut
ihr
so,
als
ob
ihr
es
nicht
seht
Como
cuando
prefieren
jugar
lo
que
tienen
Wie
wenn
sie
es
vorziehen,
mit
dem
zu
spielen,
was
sie
haben
Sé
más
que
de
sobra
Ich
weiß
mehr
als
genug
Que
lo
que
busco
no
lo
encuentro
porque
no
está
Dass
ich
das,
was
ich
suche,
nicht
finde,
weil
es
nicht
da
ist
Me
limito
a
sentir
todo
de
otra
forma
Ich
beschränke
mich
darauf,
alles
anders
zu
fühlen
Y
lo
mejor
de
cada
uno
se
encuentra
dentro
del
alma
Und
das
Beste
von
jedem
findet
sich
in
der
Seele
Sé
más
que
de
sobra
Ich
weiß
mehr
als
genug
Lo
que
es
hablar
a
oscuras
sin
soltar
palabras
Was
es
heißt,
im
Dunkeln
zu
sprechen,
ohne
Worte
zu
verlieren
Dar
todo
lo
que
tengo
por
ver
todo
igual
Alles
zu
geben,
was
ich
habe,
um
alles
gleich
zu
sehen
Y
a
pesar
de
ello
saber
que
no
puedo
cambiar
nada
Und
trotzdem
zu
wissen,
dass
ich
nichts
ändern
kann
Que
no
puedo
cambiar
nada
Dass
ich
nichts
ändern
kann
Que
no
puedo
cambiar
nada
Dass
ich
nichts
ändern
kann
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Patato
date of release
10-06-2014
Attention! Feel free to leave feedback.