Nikone - Sé Más Que de Sobra - translation of the lyrics into German

Sé Más Que de Sobra - Nikonetranslation in German




Sé Más Que de Sobra
Ich weiß mehr als genug
más que de sobra que me pudro en segs
Ich weiß mehr als genug, dass ich in Sekunden verrotte
Que he echado a mi cuerpo demasiado y
Dass ich meinem Körper zu viel zugemutet habe, und ich weiß
Que ser o no ser, poseer, carecer
Dass Sein oder Nichtsein, Besitzen, Entbehren
Gozar por un tiempo de todo aquello que no tuve
Für eine Zeit all das genießen, was ich nicht hatte
Por no poder ya ni poder pronunciar
Weil ich nicht einmal mehr aussprechen kann
Asqueado de dar demasiada vuelta a la tuerca
Angeekelt davon, alles immer wieder zu hinterfragen
Por conocer la estupidez y hallar mi paz
Weil ich die Dummheit kenne und meinen Frieden finde
Cual pez en el agua alejándose de la tierra
Wie ein Fisch im Wasser, der sich vom Land entfernt
Corre ve y diles que
Lauf, geh und sag ihnen, dass
Creen saber más de lo que en realidad ahora saben
Sie glauben, mehr zu wissen, als sie tatsächlich jetzt wissen
Que hablan de más y ni siquiera se conocen
Dass sie zu viel reden und sich nicht einmal selbst kennen
Yo pasé a conocerme cuando más mal lo pasé
Ich habe mich kennengelernt, als es mir am schlechtesten ging
Por sacar algo de provecho en los textos
Um etwas Nützliches aus den Texten zu ziehen
Desde S.O.S suena lluvia es mi afecto
Seit S.O.S. klingt Regen, es ist meine Zuneigung
Dime que no hay huevos y estaré bien dispuesto
Sag mir, dass es keine Eier gibt, und ich werde bereit sein
Por supuesto cada vez más loco por esto
Natürlich, jedes Mal verrückter danach
Y hoy estoy, no si describir o describirte
Und heute bin ich, ich weiß nicht, ob ich beschreiben oder dich beschreiben soll
Si mi mensaje de verdad llega a una parte
Ob meine Botschaft wirklich einen Teil erreicht
Y todo lo que te diga pueda servirte
Und alles, was ich dir sage, dir dienen kann
A pesar de este presente que parece que ya cambié
Trotz dieser Gegenwart, die sich anscheinend schon verändert hat
Y lo único que es que no hay nada cierto
Und das Einzige, was ich weiß, ist, dass nichts sicher ist
Todo lo que quiero se queda corto
Alles, was ich will, reicht nicht aus
Parten de la base de que nada es para siempre
Sie gehen davon aus, dass nichts für immer ist
Pa' excusarse con el mundo cuando en realidad es miedo
Um sich vor der Welt zu entschuldigen, wenn es in Wirklichkeit Angst ist
más que de sobra
Ich weiß mehr als genug
Que no tienen ni zorra, ni con zorra o perra
Dass sie keine Ahnung haben, weder mit Schlampe noch Hündin
Ya me siento mierda rodeado de moscas
Ich fühle mich schon wie Scheiße, umgeben von Fliegen
Están a ver qué pescan y en madrid no hay costa
Sie warten darauf, was sie fangen können, und in Madrid gibt es keine Küste
Pero qué les cuesta, eh yo, lo hacéis aposta
Aber was kostet es sie, hey, ihr macht das absichtlich
Lo que diferencia una buena obra con otra que se siniestra
Was ein gutes Werk von einem anderen unterscheidet, das verunglückt
No es más que las ganas que tengas por demostrar
Ist nichts anderes als der Wunsch, den du hast, zu zeigen
Plasmar en el folio todo el odio que te llena
Den ganzen Hass, der dich erfüllt, auf dem Blatt festzuhalten
más que de sobra que me pudro en segs
Ich weiß mehr als genug, dass ich in Sekunden verrotte
Que he echado a mi cuerpo demasiado y
Dass ich meinem Körper zu viel zugemutet habe, und ich weiß
Que ser o no ser, poseer, carecer
Dass Sein oder Nichtsein, Besitzen, Entbehren
Gozar por un tiempo de todo aquello que no tuve
Für eine Zeit all das genießen, was ich nicht hatte
Por no poder ya ni poder pronunciar
Weil ich nicht einmal mehr aussprechen kann
Asqueado de dar demasiada vuelta a la tuerca
Angeekelt davon, alles immer wieder zu hinterfragen
Forzar la máquina hasta el punto de estallar
Die Maschine bis zum Punkt des Explodierens zu zwingen
Celebrar los 20 con la enfermedad y qué más
Die 20 mit der Krankheit zu feiern, und was noch
más que de sobra
Ich weiß mehr als genug
Que este no es mi mundo menos mi guerra
Dass dies nicht meine Welt ist, geschweige denn mein Krieg
más que de sobra
Ich weiß mehr als genug
Que te debo un universo tan inmenso que no te podré enseñar
Dass ich dir ein Universum schulde, das so unermesslich ist, dass ich es dir nicht zeigen kann
más que de sobra
Ich weiß mehr als genug
Pues conozco la maniobra, agradecer pensar en más
Denn ich kenne das Manöver, dankbar zu sein, an mehr zu denken
más que de sobra, más que de sobra
Ich weiß mehr als genug, ich weiß mehr als genug
Es el único motivo por el cual sobran las ganas de sobrar
Es ist der einzige Grund, warum es mehr als genug Gründe gibt, überflüssig zu sein
Vaya racha la que trajo el 2013
Was für eine Pechsträhne das Jahr 2013 mit sich brachte
Si piensas que fue buena estás que me conoces
Wenn du denkst, es war gut, dann kennst du mich
Pero bueno, de lo malo algo se aprende
Aber gut, aus dem Schlechten lernt man etwas
Ahora valoro todo como el tesoro más grande
Jetzt schätze ich alles wie den größten Schatz
y que no hay límite, que son insensibles
Ich weiß und ich weiß, dass es keine Grenzen gibt, dass sie gefühllos sind
Seres sin ser con sed, acaso no lo véis
Wesen ohne Sein mit Durst, seht ihr es etwa nicht
O es que hacéis por no ver
Oder tut ihr so, als ob ihr es nicht seht
Como cuando prefieren jugar lo que tienen
Wie wenn sie es vorziehen, mit dem zu spielen, was sie haben
más que de sobra
Ich weiß mehr als genug
Que lo que busco no lo encuentro porque no está
Dass ich das, was ich suche, nicht finde, weil es nicht da ist
Me limito a sentir todo de otra forma
Ich beschränke mich darauf, alles anders zu fühlen
Y lo mejor de cada uno se encuentra dentro del alma
Und das Beste von jedem findet sich in der Seele
más que de sobra
Ich weiß mehr als genug
Lo que es hablar a oscuras sin soltar palabras
Was es heißt, im Dunkeln zu sprechen, ohne Worte zu verlieren
Dar todo lo que tengo por ver todo igual
Alles zu geben, was ich habe, um alles gleich zu sehen
Y a pesar de ello saber que no puedo cambiar nada
Und trotzdem zu wissen, dass ich nichts ändern kann
Que no puedo cambiar nada
Dass ich nichts ändern kann
Que no puedo cambiar nada
Dass ich nichts ändern kann






Attention! Feel free to leave feedback.