Nikos Oikonomopoulos - Kathimerina - translation of the lyrics into German

Kathimerina - Nikos Oikonomopoulostranslation in German




Kathimerina
Täglich
Καθημερινά όλο και κάτι σε θυμίζει
Täglich erinnert mich immer etwas an dich
'Αλλος κανείς δε μου γεμίζει
Niemand sonst füllt mir
Του εαυτού μου τα κενά
Die Leere in mir
Καθημερινά λέω ποτέ να μην γυρίσεις
Täglich sage ich, du sollst niemals zurückkehren
Αν δεν μπορείς να ξεχωρίζεις
Wenn du nicht unterscheiden kannst
Τα ακριβά απ'τα φθηνά.
Das Wertvolle vom Billigen.
Σκόνη στον αέρα ήρθε και άλλη μια μέρα
Staub in der Luft, ein weiterer Tag ist gekommen
Των χειλιών σου χρώμα βάφτηκε και αυτή
Auch er wurde in der Farbe deiner Lippen gemalt
Δεν μπορώ να ζω μακριά σου
Ich kann nicht ohne dich leben
Ποιο κομμάτι ποια πλευρά σου
Welcher Teil, welche Seite von dir
Δεν το θέλει να 'μαστε μαζί
Will nicht, dass wir zusammen sind
Αχ μια μέρα
Ach, eines Tages
Όπου πάω αχ μπροστά σου να 'πεφτα
Wo immer ich hingehe, ach, dass ich dir begegnen würde
Που ακόμα σ'αγαπάω
Dass ich dich immer noch liebe
'Ομοια ψυχή μου και αθεράπευτα.
Meine Seele, gleichermaßen und unheilbar.
Ποιος σ'ανάβει όταν σβήνεις
Wer zündet dich an, wenn du erlischst
Ποιος σε σβήνει με ποια θάλασσα
Wer löscht dich aus, mit welchem Meer
Ποιος σ'ανοίγει όταν κλείνεις
Wer öffnet dich, wenn du dich verschließt
Ποιος σε εμάς τους δυο μπήκε ανάμεσα
Wer ist zwischen uns beide getreten
Αχ, μια μέρα
Ach, eines Tages
Μια τετάρτη
An einem Mittwoch
Την δική μου την αγάπη
Meine eigene Liebe
Στο δικό σου αίμα να μετάγγιζα
In dein Blut transfundieren würde
Καθημερινά ο κόσμος άχρωμη εικόνα
Täglich ist die Welt ein farbloses Bild
Λες και έχει μόνο τον χειμώνα
Als hätte sie nur den Winter
Ο ένας χρόνος μακριά
Das eine Jahr getrennt
Καθημερινά στις προσδοκίες μου κρατιέμαι
Täglich halte ich an meinen Erwartungen fest
Μα δεν γυρνάς κι αναρωτιέμαι
Aber du kehrst nicht zurück und ich frage mich
Με τι τα ντύνεις τα γυμνά
Womit du das Nackte bedeckest
Σκόνη στον αέρα ήρθε και άλλη μια μέρα
Staub in der Luft, ein weiterer Tag ist gekommen
Των χειλιών σου χρώμα βαφτηκε και αυτή
Auch er wurde in der Farbe deiner Lippen gemalt
Δεν μπορώ να ζω μακριά σου
Ich kann nicht ohne dich leben
Ποιο κομμάτι ποια πλευρά σου
Welcher Teil, welche Seite von dir
Δεν το θέλει να 'μαστε μαζί
Will nicht, dass wir zusammen sind
Αχ μια μέρα
Ach, eines Tages
Όπου πάω αχ μπροστά σου να πεφτα
Wo immer ich hingehe, ach, dass ich dir begegnen würde
Που ακόμα σ'αγαπάω
Dass ich dich immer noch liebe
Όμοια ψυχή μου και αθεράπευτα
Meine Seele, gleichermaßen und unheilbar
Ποιος σ'ανάβει όταν σβήνεις
Wer zündet dich an, wenn du erlischst
Ποιος σε σβήνει με ποια θάλασσα
Wer löscht dich aus, mit welchem Meer
Ποιος σ'ανοίγει όταν κλείνεις
Wer öffnet dich, wenn du dich verschließt
Ποιος σε εμάς τους δυο μπήκε ανάμεσα
Wer ist zwischen uns beide getreten
Αχ, μια μέρα
Ach, eines Tages
Μια τετάρτη
An einem Mittwoch
Την δική μου την αγάπη
Meine eigene Liebe
Στο δικό σου αίμα να μετάγγιζα
In dein Blut transfundieren würde





Writer(s): Eleni Giannatsoulia, Georgios Sampanis


Attention! Feel free to leave feedback.