Lyrics and translation Nikos Papazoglou - Avgoustos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Μα
γιατί
το
τραγούδι
να
'ναι
λυπητερό
Но
почему
эта
песня
такая
грустная,
με
μιας
θαρρείς
κι
απ'
την
καρδιά
μου
ξέκοψε
словно
вдруг
оторвалась
от
моего
сердца,
κι
αυτή
τη
στιγμή
που
πλημμυρίζω
χαρά
и
в
этот
момент,
когда
я
полон
радости,
ανέβηκε
ως
τα
χείλη
μου
και
με
'πνιξε
она
поднялась
к
моим
губам
и
душит
меня?
φυλάξου
για
το
τέλος
θα
μου
πεις
Берегись
конца,
скажешь
ты
мне.
Σ'
αγαπάω
μα
δεν
έχω
μιλιά
να
στο
πω
Я
люблю
тебя,
но
у
меня
нет
слов,
чтобы
сказать
тебе
это,
κι
αυτός
είναι
ένας
καημός
αβάσταχτος
и
это
невыносимая
тоска.
λιώνω
στον
πόνο
γιατί
νιώθω
κι
εγώ
Я
таю
от
боли,
потому
что
чувствую
и
я,
ο
δρόμος
που
τραβάμε
είναι
αδιάβατος
что
дорога,
по
которой
мы
идем,
непроходима.
κουράγιο
θα
περάσει
θα
μου
πεις
Мужайся,
это
пройдет,
скажешь
ты
мне.
Πώς
μπορώ
να
ξεχάσω
τα
λυτά
της
μαλλιά
Как
я
могу
забыть
твои
распущенные
волосы,
την
άμμο
που
σαν
καταρράχτης
έλουζε
песок,
который,
словно
водопад,
омывал
их,
καθώς
έσκυβε
επάνω
μου
χιλιάδες
φιλιά
когда
ты
наклонялась
надо
мной,
тысячи
поцелуев,
διαμάντια
που
απλόχερα
μου
χάριζε
бриллианты,
которые
ты
щедро
дарила
мне.
θα
πάω
κι
ας
μου
βγει
και
σε
κακό
Я
пойду,
даже
если
это
обернется
для
меня
плохо.
Σε
ποιαν
έκσταση
απάνω
σε
χορό
μαγικό
В
каком
экстазе,
в
каком
волшебном
танце
μπορεί
ένα
τέτοιο
πλάσμα
να
γεννήθηκε
могло
родиться
такое
создание?
από
ποιο
μακρινό
αστέρι
είναι
το
φως
С
какой
далекой
звезды
исходит
свет,
που
μες
τα
δυο
της
μάτια
πήγε
κρύφτηκε
который
спрятался
в
твоих
глазах?
κι
εγώ
ο
τυχερός
που
το
'χει
δει
И
я
счастливчик,
который
его
увидел.
Μες
το
βλέμμα
της
ένας
τόσο
δα
ουρανός
В
твоем
взгляде
– маленький
кусочек
неба,
αστράφτει
συννεφιάζει
αναδιπλώνεται
он
сверкает,
затягивается
тучами,
меняется,
μα
σαν
πέφτει
η
νύχτα
πλημμυρίζει
με
φως
но
когда
наступает
ночь,
он
наполняется
светом,
φεγγάρι
αυγουστιάτικο
υψώνεται
августовская
луна
восходит,
και
φέγγει
από
μέσα
η
φυλακή
и
освещает
изнутри
мою
тюрьму.
Πώς
μπορώ
να
ξεχάσω
τα
λυτά
της
μαλλιά
Как
я
могу
забыть
твои
распущенные
волосы,
την
άμμο
που
σαν
καταρράχτης
έλουζε
песок,
который,
словно
водопад,
омывал
их,
καθώς
έσκυβε
επάνω
μου
χιλιάδες
φιλιά
когда
ты
наклонялась
надо
мной,
тысячи
поцелуев,
διαμάντια
που
απλόχερα
μου
χάριζε
бриллианты,
которые
ты
щедро
дарила
мне.
θα
πάω
κι
ας
μου
βγει
και
σε
κακό.
Я
пойду,
даже
если
это
обернется
для
меня
плохо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Papazoglou Nikos Nikolaos
Album
Haratsi
date of release
04-10-2007
Attention! Feel free to leave feedback.