Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sti Rogmi Tou Chronou
Im Riss der Zeit
Εδώ
στη
ρωγμή
του
χρόνου
Hier
im
Riss
der
Zeit
Κρύβομαι
για
να
γλιτώσω
Verstecke
ich
mich,
um
zu
entkommen
Απ'
του
Ηρώδη
το
μαχαίρι,
Vor
Herodes'
Messer,
Μισολειωμένος
στη
Χιροσίμα
σου
Halb
geschmolzen
in
deinem
Hiroshima
Κάτι
προγόνων
ξύδι
και
χολή
Etwas
Essig
und
Galle
von
Vorfahren
Σ'
αυτή
την
άδεια
πόλη.
In
dieser
leeren
Stadt.
Εδώ
στη
ρωγμή
του
χρόνου
Hier
im
Riss
der
Zeit
Θάβομαι
για
να
μεστώσω
Begrabe
ich
mich,
um
zu
reifen
Μες
στου
Διογένη
το
πιθάρι.
In
Diogenes'
Fass.
Στον
όγδοο
μήνα
της
είν'
η
ελπίδα
μου
Im
achten
Monat
ist
meine
Hoffnung
Σχεδόν
το
βρέφος
γύρω
περπατά
Fast
läuft
das
Kind
herum
Καθώς
εσύ
κουρνιάζεις.
Während
du
dich
einnistest.
Εδώ
στη
ρωγμή
του
πόνου
Hier
im
Riss
des
Schmerzes
Ντύνομαι
να
μην
κρυώνω
Kleide
ich
mich,
um
nicht
zu
frieren
Του
Ουλιάνωφ
το
μειδίαμα,
Uljanows
Lächeln,
Σανδάλια
του
Χριστού
φορώ
στα
πόδια
μου
Christi
Sandalen
trage
ich
an
meinen
Füßen
Πραίτορες
βράχοι
πάνω
μου
σωρό
Prätorenfelsen
auf
mir
gehäuft
Μα
εγώ
θ'
αναστηθώ.
Aber
ich
werde
auferstehen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manolis Rasoulis, Nikos Xydakis
Attention! Feel free to leave feedback.