Lyrics and translation Nikos Vertis - Dos' Mou Ligaki Simasia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dos' Mou Ligaki Simasia
Дай мне немного внимания
Μέχρι
τώρα
καλά
До
сих
пор
всё
хорошо,
για
πόσο
ακόμα
но
на
сколько
ещё
νά
'μαι
πάντα
η
σκιά
мне
быть
тенью,
σε
ξένο
σώμα
в
чужом
теле?
Μέχρι
τώρα
η
καρδιά
До
сих
пор
моё
сердце
μ'
είχε
στην
άκρη
было
на
краю,
να
σου
δίνω
φωτιά
я
дарил
тебе
огонь,
να
τη
σβήνεις
με
δάκρυ
а
ты
гасила
его
слезами.
Δώσ'
μου
λιγάκι
σημασία
Дай
мне
немного
внимания,
ένα
σου
βλέμμα
μόνο
είναι
αρκετό
одного
твоего
взгляда
достаточно,
έχει
για
μένα
τόση
αξία
он
так
ценен
для
меня,
για
να
υπάρχω
να
αναπνέω,
απλά
να
ζω
чтобы
существовать,
дышать,
просто
жить.
Δώσ'
μου
λιγάκι
σημασία
Дай
мне
немного
внимания,
μια
λέξη
νά
'ξερες
πως
είναι
ικανή
одно
слово,
ты
знаешь,
способно
ν'
αντέξω
τη
δοκιμασία
помочь
мне
выдержать
испытание,
στου
έρωτά
σου
τη
θανατική
ποινή
смертный
приговор
твоей
любви.
Μέχρι
τώρα
λοιπόν
До
сих
пор,
значит,
Εγώ
ήμουν
παρών
Я
был
рядом
και
σε
κοιτούσα
и
смотрел
на
тебя.
Μέχρι
τώρα,
γιατί
До
сих
пор,
потому
что
τά
'χω
χάσει
я
всё
потерял.
Της
σιωπής
το
κελί
Клетку
молчания
μια
για
πάντα
θα
σπάσει
я
разрушу
навсегда.
Δώσ'
μου
λιγάκι
σημασία
Дай
мне
немного
внимания,
ένα
σου
βλέμμα
μόνο
είναι
αρκετό
одного
твоего
взгляда
достаточно,
έχει
για
μένα
τόση
αξία
он
так
ценен
для
меня,
για
να
υπάρχω
να
αναπνέω,
απλά
να
ζω
чтобы
существовать,
дышать,
просто
жить.
Δώσ'
μου
λιγάκι
σημασία
Дай
мне
немного
внимания,
μια
λέξη
νά
'ξερες
πως
είναι
ικανή
одно
слово,
ты
знаешь,
способно
να
αντέξω
τη
δοκιμασία
помочь
мне
выдержать
испытание,
στου
έρωτά
σου
τη
θανατική
ποινή.
смертный
приговор
твоей
любви.
Δώσ'
μου
λιγάκι
σημασία
Дай
мне
немного
внимания,
ένα
σου
βλέμμα
μόνο
είναι
αρκετό
одного
твоего
взгляда
достаточно,
έχει
για
μένα
τόσο
αξία
он
так
ценен
для
меня,
για
να
υπάρχω
να
αναπνέω,
απλά
να
ζω
чтобы
существовать,
дышать,
просто
жить.
Δωσ'
μου
λιγάκι
σημασία
Дай
мне
немного
внимания,
μια
λέξη
νά
'ξερες
πως
είναι
ικανή.
одно
слово,
ты
знаешь,
способно
να
αντέξω
τη
δοκιμασία
помочь
мне
выдержать
испытание,
στου
έρωτά
σου
τη
θανατική
ποινή
смертный
приговор
твоей
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giorgos Theofanous
Attention! Feel free to leave feedback.