Nikos Vertis - Dos' Mou Ligaki Simasia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nikos Vertis - Dos' Mou Ligaki Simasia




Dos' Mou Ligaki Simasia
Дай мне немного внимания
Μέχρι τώρα καλά
До сих пор всё хорошо,
για πόσο ακόμα
но на сколько ещё
νά 'μαι πάντα η σκιά
мне быть тенью,
σε ξένο σώμα
в чужом теле?
Μέχρι τώρα η καρδιά
До сих пор моё сердце
μ' είχε στην άκρη
было на краю,
να σου δίνω φωτιά
я дарил тебе огонь,
να τη σβήνεις με δάκρυ
а ты гасила его слезами.
Δώσ' μου λιγάκι σημασία
Дай мне немного внимания,
ένα σου βλέμμα μόνο είναι αρκετό
одного твоего взгляда достаточно,
έχει για μένα τόση αξία
он так ценен для меня,
για να υπάρχω να αναπνέω, απλά να ζω
чтобы существовать, дышать, просто жить.
Δώσ' μου λιγάκι σημασία
Дай мне немного внимания,
μια λέξη νά 'ξερες πως είναι ικανή
одно слово, ты знаешь, способно
ν' αντέξω τη δοκιμασία
помочь мне выдержать испытание,
στου έρωτά σου τη θανατική ποινή
смертный приговор твоей любви.
Μέχρι τώρα λοιπόν
До сих пор, значит,
δε μιλούσα
я молчал.
Εγώ ήμουν παρών
Я был рядом
και σε κοιτούσα
и смотрел на тебя.
Μέχρι τώρα, γιατί
До сих пор, потому что
τά 'χω χάσει
я всё потерял.
Της σιωπής το κελί
Клетку молчания
μια για πάντα θα σπάσει
я разрушу навсегда.
Δώσ' μου λιγάκι σημασία
Дай мне немного внимания,
ένα σου βλέμμα μόνο είναι αρκετό
одного твоего взгляда достаточно,
έχει για μένα τόση αξία
он так ценен для меня,
για να υπάρχω να αναπνέω, απλά να ζω
чтобы существовать, дышать, просто жить.
Δώσ' μου λιγάκι σημασία
Дай мне немного внимания,
μια λέξη νά 'ξερες πως είναι ικανή
одно слово, ты знаешь, способно
να αντέξω τη δοκιμασία
помочь мне выдержать испытание,
στου έρωτά σου τη θανατική ποινή.
смертный приговор твоей любви.
Δώσ' μου λιγάκι σημασία
Дай мне немного внимания,
ένα σου βλέμμα μόνο είναι αρκετό
одного твоего взгляда достаточно,
έχει για μένα τόσο αξία
он так ценен для меня,
για να υπάρχω να αναπνέω, απλά να ζω
чтобы существовать, дышать, просто жить.
Δωσ' μου λιγάκι σημασία
Дай мне немного внимания,
μια λέξη νά 'ξερες πως είναι ικανή.
одно слово, ты знаешь, способно
να αντέξω τη δοκιμασία
помочь мне выдержать испытание,
στου έρωτά σου τη θανατική ποινή
смертный приговор твоей любви.





Writer(s): Giorgos Theofanous


Attention! Feel free to leave feedback.