Lyrics and translation Nikos Vertis - Poly Apotoma Vradiazei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poly Apotoma Vradiazei
Слишком резко наступает ночь
Μετράω
απόψε
σημάδια
του
πόνου
Считаю
сегодня
знаки
боли,
Το
τέλος
για
μας
είναι
ζήτημα
χρόνου,
Наш
конец
— лишь
вопрос
времени,
Ξυπνάν
στο
μυαλό
μου
πολλές
αναμνήσεις
В
моей
голове
просыпаются
воспоминания,
Μα
ξέρω
εσύ
ότι
δε
θα
γυρίσεις
Но
я
знаю,
что
ты
не
вернёшься,
Και
πάω
να
δώσω
ένα
τέρμα
И
я
хочу
положить
этому
конец,
Και
λέω
πως
μίσος
για
σένα
αισθάνομαι
И
говорю,
что
чувствую
к
тебе
ненависть,
Μα
μόλις
σε
βλέπω
μπροστά
μου
Но
как
только
вижу
тебя
перед
собой,
Χτυπάει
σαν
τρελή
η
καρδιά
μου
Моё
сердце
бьётся
как
бешеное,
Πολύ
απότομα
βραδιάζει
το
ξημέρωμα
αργεί
Слишком
резко
наступает
ночь,
рассвет
не
скоро,
Γιατί
αυτός
που
σ'
αγκαλιάζει
μου
πήρε
τη
ζωή
Потому
что
тот,
кто
тебя
обнимает,
забрал
мою
жизнь.
Πολύ
απότομα
βραδιάζει
το
ξημέρωμα
αργεί
Слишком
резко
наступает
ночь,
рассвет
не
скоро,
Γιατί
αυτός
που
σ'
αγκαλιάζει
σε
πήρε
Потому
что
тот,
кто
тебя
обнимает,
забрал
тебя
Και
μου
πήρε
τη
ζωή
И
забрал
мою
жизнь.
Πολύ
απότομα
βραδιάζει
το
ξημέρωμα
αργεί
Слишком
резко
наступает
ночь,
рассвет
не
скоро,
Γιατί
αυτός
που
σ'
αγκαλιάζει
μου
πήρε
τη
ζωή
Потому
что
тот,
кто
тебя
обнимает,
забрал
мою
жизнь.
Πολύ
απότομα
βραδιάζει
το
ξημέρωμα
αργεί
Слишком
резко
наступает
ночь,
рассвет
не
скоро,
Γιατί
αυτός
που
σ'
αγκαλιάζει
σε
πήρε
Потому
что
тот,
кто
тебя
обнимает,
забрал
тебя
Και
μου
πήρε
τη
ζωή
И
забрал
мою
жизнь.
Πετάς
την
αγάπη
μας
σε
μια
γωνία
Ты
бросаешь
нашу
любовь
в
угол,
Κι
απόψε
εσύ
τη
δική
μου
αγωνία
δε
σκέφτεσαι
И
сегодня
ты
не
думаешь
о
моих
мучениях.
Ζητάω
να
μάθω
τι
κάνεις,
που
είσαι
Я
хочу
знать,
что
ты
делаешь,
где
ты,
Αν
λες
την
αλήθεια
ή
αν
προσποιείσαι
Говоришь
ли
ты
правду
или
притворяешься,
Πως
χαίρεσαι
Что
счастлива.
Και
πάω
να
δώσω
ένα
τέρμα
И
я
хочу
положить
этому
конец,
Και
λέω
πως
μίσος
για
σένα
αισθάνομαι
И
говорю,
что
чувствую
к
тебе
ненависть,
Μα
μόλις
σε
βλέπω
μπροστά
μου
Но
как
только
вижу
тебя
перед
собой,
Χτυπάει
σαν
τρελή
η
καρδιά
μου
Моё
сердце
бьётся
как
бешеное,
Πολύ
απότομα
βραδιάζει
το
ξημέρωμα
αργεί
Слишком
резко
наступает
ночь,
рассвет
не
скоро,
Γιατί
αυτός
που
σ'
αγκαλιάζει
μου
πήρε
τη
ζωή
Потому
что
тот,
кто
тебя
обнимает,
забрал
мою
жизнь.
Πολύ
απότομα
βραδιάζει
το
ξημέρωμα
αργεί
Слишком
резко
наступает
ночь,
рассвет
не
скоро,
Γιατί
αυτός
που
σ'
αγκαλιάζει
σε
πήρε
Потому
что
тот,
кто
тебя
обнимает,
забрал
тебя
Και
μου
πήρε
τη
ζωή
И
забрал
мою
жизнь.
Πολύ
απότομα
βραδιάζει
το
ξημέρωμα
αργεί
Слишком
резко
наступает
ночь,
рассвет
не
скоро,
Γιατί
αυτός
που
σ'
αγκαλιάζει
μου
πήρε
τη
ζωή
Потому
что
тот,
кто
тебя
обнимает,
забрал
мою
жизнь.
Πολύ
απότομα
βραδιάζει
το
ξημέρωμα
αργεί
Слишком
резко
наступает
ночь,
рассвет
не
скоро,
Γιατί
αυτός
που
σ'
αγκαλιάζει
σε
πήρε
Потому
что
тот,
кто
тебя
обнимает,
забрал
тебя
Και
μου
πήρε
τη
ζωή
И
забрал
мою
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nikos Vertis, Mary Kantioti
Attention! Feel free to leave feedback.