Niks Matvejevs - Zvargulisi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Niks Matvejevs - Zvargulisi




Zvargulisi
Колокольчики
Sniegs ar salu sarunāja
Снег с морозом говорил,
Izrotāt uz svētkiem māju
Дом к празднику украсить им,
Lai var ziemassvētki nākt.
Чтоб Рождество могло прийти.
Nāca sarma, sēdās vados
Иней шел, садился в провода,
Ledus sauca sniegu rados
Лед звал снег к себе, как в рода,
Zvārgulīši veidojās.
Колокольчики рождались.
Zvārgulīši, zvārgulīši (dzin! dzin! dzin!)
Колокольчики, колокольчики (дин! дин! дин!),
Zvaniet dzidri mīlulīši (dzin! dzin! dzin!)
Звонко пой, моя любимая (дин! дин! дин!),
Dzidri Auseklīši (dzin! dzin! dzin!)
Звонко, словно утренняя звезда (дин! дин! дин!),
sniega puteklīši (dzin! dzin! dzin!)
Словно снежная пыльца (дин! дин! дин!),
Zvārgulīši, zvārgulīši (dzin! dzin! dzin!)
Колокольчики, колокольчики (дин! дин! дин!),
Zvaniet droši mīlulīši (dzin! dzin! dzin!)
Звоните смело, моя любимая (дин! дин! дин!),
Lai pēc jūsu dzidrās dziesmas
Чтобы после вашей звонкой песни,
Sirdī kvēlo liesmas!
В сердце пламя разгорелось!
Zvanu skaņas kalna galā
Звон колоколов на вершине холма
Visus darbus noliek malā
Все дела отложит сперва,
Un uz lielo vēsti sauc.
И к великой вести зовет.
Prieka trīsas pārņem sirdi
Трепет радости объемлет сердце,
Vienmēr kad šo ziņu dzirdi
Всякий раз, как эту весть ты слышишь,
Mums ir dzimis Pestītājs
Нам родился Спаситель.
Zvārgulīši, zvārgulīši (dzin! dzin! dzin!)
Колокольчики, колокольчики (дин! дин! дин!),
Zvaniet dzidri mīlulīši (dzin! dzin! dzin!)
Звонко пой, моя любимая (дин! дин! дин!),
Dzidri Auseklīši (dzin! dzin! dzin!)
Звонко, словно утренняя звезда (дин! дин! дин!),
sniega puteklīši (dzin! dzin! dzin!)
Словно снежная пыльца (дин! дин! дин!),
Zvārgulīši, zvārgulīši (dzin! dzin! dzin!)
Колокольчики, колокольчики (дин! дин! дин!),
Zvaniet droši mīlulīši (dzin! dzin! dzin!)
Звоните смело, моя любимая (дин! дин! дин!),
Lai pēc jūsu dzidrās dziesmas
Чтобы после вашей звонкой песни,
Sirdī kvēlo liesmas!
В сердце пламя разгорелось!
Katru gadu vienā laikā
Каждый год в одно и то же время
Ļaunums izplēn klusi tvaikā
Зло исчезает тихо, как дымка,
Labais sirdī rotājās.
Добро в сердце расцветает.
Mūsu balsis mūsu dziesmas
Наши голоса, наши песни
Jūsu sirdīs iedegs liesmas
В ваших сердцах зажгут огонь,
Laiks uz brīdi apstājās.
Время на миг остановится.
Zvārgulīši, zvārgulīši (dzin! dzin! dzin!)
Колокольчики, колокольчики (дин! дин! дин!),
Zvaniet dzidri mīlulīši (dzin! dzin! dzin!)
Звонко пой, моя любимая (дин! дин! дин!),
Dzidri Auseklīši (dzin! dzin! dzin!)
Звонко, словно утренняя звезда (дин! дин! дин!),
sniega puteklīši (dzin! dzin! dzin!)
Словно снежная пыльца (дин! дин! дин!),
Zvārgulīši, zvārgulīši (dzin! dzin! dzin!)
Колокольчики, колокольчики (дин! дин! дин!),
Zvaniet droši mīlulīši (dzin! dzin! dzin!)
Звоните смело, моя любимая (дин! дин! дин!),
Lai pēc jūsu dzidrās dziesmas
Чтобы после вашей звонкой песни,
Sirdī kvēlo liesmas!
В сердце пламя разгорелось!
Sniegs ar salu sarunāja
Снег с морозом говорил,
Izrotāt uz svētkiem māju
Дом к празднику украсить им,
Lai var ziemassvētki nākt.
Чтоб Рождество могло прийти.
Nāca sarma, sēdās vados
Иней шел, садился в провода,
Ledus sauca sniegu rados
Лед звал снег к себе, как в рода,
Zvārgulīši veidojās.
Колокольчики рождались.






Attention! Feel free to leave feedback.