Lyrics and translation Nil Burak - Dünyamı Yıktı Geçti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
gölge
miydi
geçen
gözlerimin
önünden
Была
ли
это
тень
перед
моими
глазами
Yoksa
sen
miydin
gelen
karanlıklar
içinden
Или
это
был
ты
из
тьмы
Bir
gölge
miydi
geçen
gözlerimin
önünden
Была
ли
это
тень
перед
моими
глазами
Yoksa
sen
miydin
gelen
karanlıklar
içinden
Или
это
был
ты
из
тьмы
Bir
ışık
mıydı
yalan
uzak
bir
pencereden
Был
ли
свет
лежать
вдали
от
окна
Yoksa
sen
miydin
bakan
bana
neşe
içinde
Или
это
был
ты,
глядя
на
меня
в
радости
Bana
neşe
içinde
Ты
радуешься
мне
Bilmiyorum
hangisi
ama
bir
şey
vardı
ki
Я
не
знаю,
какой
из
них,
но
кое-что
было.
O
gün
orda,
o
anda,
dünyamı
yıktı
geçti
В
тот
день
он
был
там,
в
тот
момент,
разрушил
мой
мир.
Bilmiyorum
hangisi
ama
bir
şey
vardı
ki
Я
не
знаю,
какой
из
них,
но
кое-что
было.
O
gün
orda,
o
anda,
dünyamı
yıktı
geçti
В
тот
день
он
был
там,
в
тот
момент,
разрушил
мой
мир.
Bir
rüzgar
mıydı
esen
yaprakların
ardından
Был
ли
ветер
после
листьев
Yoksa
sen
miydin
gülen
karşılaştığımız
an
Или
это
был
ты,
который
смеялся
в
тот
момент,
когда
мы
встретились
Bir
rüzgar
mıydı
esen
yaprakların
ardından
Был
ли
ветер
после
листьев
Yoksa
sen
miydin
gülen
karşılaştığımız
an
Или
это
был
ты,
который
смеялся
в
тот
момент,
когда
мы
встретились
Söyle
sen
miydin
seven
bana
belli
etmeden
Скажи
мне,
была
ли
это
ты,
седьмая,
пока
я
не
показал
Yoksa
ben
miydim
seven
sevdiğimi
bilmeden
Или
это
был
я,
любящий,
не
зная,
что
люблю
Sevdiğimi
bilmeden
Не
зная,
что
люблю
Bilmiyorum
hangisi
ama
bir
şey
vardı
ki
Я
не
знаю,
какой
из
них,
но
кое-что
было.
O
gün
orda,
o
anda,
dünyamı
yıktı
geçti
В
тот
день
он
был
там,
в
тот
момент,
разрушил
мой
мир.
Bilmiyorum
hangisi
ama
bir
şey
vardı
ki
Я
не
знаю,
какой
из
них,
но
кое-что
было.
O
gün
orda,
o
anda,
dünyamı
yıktı
geçti
В
тот
день
он
был
там,
в
тот
момент,
разрушил
мой
мир.
Bilmiyorum
hangisi
ama
bir
şey
vardı
ki
Я
не
знаю,
какой
из
них,
но
кое-что
было.
O
gün
orda,
o
anda,
dünyamı
yıktı
geçti
В
тот
день
он
был
там,
в
тот
момент,
разрушил
мой
мир.
Bilmiyorum
hangisi
ama
bir
şey
vardı
ki
Я
не
знаю,
какой
из
них,
но
кое-что
было.
O
gün
orda,
o
anda
Он
там
в
тот
день,
в
тот
момент
Dünyamı
yıktı
geçti
Он
разрушил
мой
мир.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Melih Kibar, Kevork Norayr Demirciyan, Cigdem Talu
Attention! Feel free to leave feedback.