Lyrics and translation Nil Karaibrahimgil - Gençliğime Sevgilerimle (Kelebeğin Hayat Sırları)
Zaman
makinası
olsaydı
ve
kendi
geçliğime,
mes
Если
бы
это
была
машина
времени
и
мой
собственный
переход,
МЧС
Ela
17
yaşıma
dönseydim
kendime
şunları
Орешник,
если
бы
мне
исполнилось
17,
я
бы
сказал
себе:
En
önemli
şey
aşk
onu
doya
doya
yaşa,
bu
bir.
Самое
главное,
что
любовь
живет
в
ней,
это
один.
Ne
yapmayı
sevdiğini
bul
ve
sonra
o
Узнайте,
что
вы
любите
делать,
а
затем
он
Sevdiğin
şeyi
yapabiliyormusun
ona
bak.
Посмотри,
можешь
ли
ты
делать
то,
что
любишь.
Yapmıyorsan
boşuna
enerjini
tüketme,
yapabilenler
yapsın.
Если
ты
этого
не
делаешь,
не
истощай
свою
энергию
напрасно,
пусть
делают
те,
кто
может.
Yapıyorsan,
Если
вы
это
делаете,
Dünyanın
en
şanslı
insanlarından
birisi
dilini
ısır
kimseye
söyleme.
Один
из
самых
счастливых
людей
в
мире
укуси
язык
и
никому
не
говори.
Sevdiğin
insanlar
bul,
işlerini
onlarla
yapmanın
yollarına
bak.
Найдите
людей,
которых
вы
любите,
посмотрите,
как
они
делают
свою
работу
с
ними.
Hayat
yap,
et,
çalış,
başarla
geçiyor.
Жизнь
проходит
через
делай,
плоть,
работай,
преуспевай.
Ve
bu
maroton
çok
sevdiklerinle
geçerse
И
если
этот
маротон
проходит
с
теми,
кого
вы
так
любите
Iş
yapmamış
sürekli
aşk
yapmış
olursun.
Ты
не
занимаешься
бизнесом,
ты
постоянно
занимаешься
любовью.
Bi
kaç
kişinin
elini
sıkı
sıkı
tut.
Держи
несколько
человек
крепко
за
руки.
Onların
dertleriyle
dertlen,
Беспокойтесь
о
их
проблемах,
Mutluluklarıyla
uç,
dediklerine
kulak
ver.
Лети
со
своим
счастьем
и
прислушивайся
к
тому,
что
ты
говоришь.
Onları
kaybetme.
Не
теряй
их.
Herşey
değiştiğinde
senin
en
orjinal
Ваш
самый
оригинальный,
когда
все
меняется
Halini
bilip
sevenlere
ihtiyacın
olacak.
Тебе
понадобятся
те,
кто
знает
и
любит
тебя.
Kendini
onunla
bununla
karşılaştırma.
Себя
с
ним,
в
сравнении
с
ним.
Başkalarının
kriterlerine
göre
seçim
yap
Выбор
в
соответствии
с
критериями
других
O
zaman
başkalarının
gideceği
yerlere
gidersin.
Тогда
ты
пойдешь
туда,
куда
пойдут
другие.
Oralarda
ne
işin
var,
senin
yolun
başka
yokuşların
başka!
Что
ты
там
делаешь,
твой
путь-это
другие
склоны!
Konu
komşu
ne
der
diye
dinleme.
Не
слушай,
что
скажет
сосед.
Komşu
senin
hayatın
hakkında
topu
topu
15
Сосед
о
вашей
жизни
мяч
Мяч
15
Dakika
konuşacak,
Sense
ölene
dek
onu
yaşayacaksın.
Минутка
заговорит,
а
ты
будешь
жить
с
ней,
пока
не
умрешь.
Hareket
et,
hergün
hareket
etmeyi
alışkanlık
haline
getir.
Двигайтесь,
делайте
привычку
двигаться
каждый
день.
Bir
spora
kafayı
tak,
dansa
kafayı
tak,
satranca
kafayı
tak.
Одержим
спортом,
одержим
танцами,
одержим
шахматами.
Kafaya
taktıkların
ileride
yaldız
olup
То,
о
чем
ты
думаешь,
позолота
впереди
üzerine
yağacak,
yaldız
olup
üzerine
yağacak.
он
будет
падать
на
тебя,
позолота
и
дождь
на
тебя.
Hergün
oku,
herşeyi
oku.
Читай
каждый
день,
читай
все.
Ağaç
olmak
nasıldır,
Van
Каково
это
быть
деревом,
Ван
Gogh
olmak
nasıldır,
ikinci
dünya
savaşına
katılmış
olmak
Каково
это
быть
Гогом,
участвовать
во
Второй
мировой
войне
Nasıldır,
öğren!
Узнай,как
это!
Bir
gün
hepsi
yapboz
gibi
yapışıp
Однажды
они
все
торчат,
как
головоломки
Sana
inanılmaz
gerçekleri
gösterecek.
Он
покажет
вам
невероятные
факты.
Kızlar;
zekadan,
çalışıp
başarandan,
ve
espiriden
hoşlanır.
Девушки
любят
интеллект,
то,
что
работает
и
преуспевает,
и
шутку.
Erkekler;
güzellikten,
edadan
ve
huzurdan
hoşlanır.
Мужчины
наслаждаются
красотой,
порядочностью
и
спокойствием.
Hayat
alışkanlıklıklarla
yürüyor.
Жизнь
ходит
по
привычкам.
Birşeyi
iyi
yapmak
istiyorsan
hemen
alışkanlık
haline
getir.
Если
хочешь
что-то
сделать
хорошо,
сделай
это
привычкой.
Alışkanlıksa
la
oluyor.
А
привычка-Лос-Анджелес.
Beyin
böyle
programlanıyor.
Вот
как
запрограммирован
мозг.
Birşeyi
sürekli
yaparsan
başka
şeyi
düşünmüyor,
onu
hep
öyle
yapıyor.
Если
ты
делаешь
что-то
все
время,
он
не
думает
ни
о
чем
другом,
он
всегда
так
делает.
O
yüzden
alışkanlıklarına
çok
dikkat
et!
Так
что
будьте
очень
осторожны
со
своими
привычками!
Neyi
alışkanlık
yaparsan
hayatın
ondan
oluşacak
unutma.
Не
забывай,
что
бы
ты
ни
привык,
твоя
жизнь
будет
состоять
из
него.
Erken
kalkmak
kulağa
berbat
geliyo,
Вставать
пораньше
звучит
ужасно,
Biliyorum
ama
erken
kalkan
yol
alır
hayatımda
Я
знаю,
но
ранний
уход
уходит
в
мою
жизнь
Duyduğum
en
doğru
şey.
Я
слышал,
правильно.
Bazen
saat
8:
Иногда
8 часов:
30
da
üç
şey
bitirmiş
oluyorsun
ve
В
30
ты
заканчиваешь
три
вещи
и
Inanamıyorsun
zamanın
göreceliğine.
Ты
не
можешь
поверить
в
относительность
времени.
Dedikodu
yapma!
Сплетни
не
надо!
Dekikodu
nasıl
birşey
biliyor
musun,
b
Ты
знаешь,
ЧТО
ТАКОЕ
декикоду,
б
öyle
evinin
içine
çöp
boşaltmışsın
gibi.
как
будто
ты
опустошил
мусор
в
своем
доме.
Ağzını,
içini,
evini
kokutuyor.
Он
пахнет
твоим
ртом,
твоим
домом.
Rahatlatır
sanıyorsun
ama
pisletiyor
insanı.
Ты
думаешь,
что
это
расслабляет,
но
это
делает
тебя
грязным.
Hem
dedikodu
yapanların
başına
mutlaka
И
обязательно
для
сплетников
Ayıpladıkları,
beğenmedikleri,
çekiştirip
То,
что
они
позорили,
то,
что
им
не
нравилось,
и
то,
что
они
дергали
Durdukları
şey
gelir
unutma.
Помните,
что
то,
что
они
стоят,
приходит.
Hayatın
mizah
anlayışı
böyle.
Таково
чувство
юмора
в
жизни.
Kızlar
güzel
mi
güzel
bi
kadın
olduğunuzda
kendi
atınız
olsun.
Девушки-это
ваша
собственная
лошадь,
когда
вы
красивая
или
красивая
женщина.
Kendi
paranızı
kendiniz
kazanın,
onu
şakır
şakır
harcayın.
Заработайте
свои
собственные
деньги
самостоятельно,
потратьте
их
на
шутку.
Böylece
ayrılıklarla
ve
boşanmalarla
attan
inip
eşeğe
binmezsiniz.
Чтобы
вы
не
спустились
с
лошади
и
не
катались
на
осле
с
расставаниями
и
разводами.
Atınızı
kimse
altınızdan
alamaz.
Никто
не
может
взять
вашу
лошадь
под
вас.
Dört
nala
başka
yere
gidebilirsiniz.
Вы
можете
галопом
пойти
в
другое
место.
Erkekler;
yakışıklı
mı
yakışıklı
bir
Мужчины;
красивый
или
красивый
Erkek
olduğunuzda
kadınlara
çocuklara
ve
hatta
Когда
вы
мужчина,
женщины
к
детям
и
даже
Birbirinize
asla
el
kaldırmayın.
Никогда
не
поднимайте
друг
другу
руки.
O
güç,
güç
değil!
Это
сила,
а
не
сила!
Kaba
kuvvet
o.
Грубой
силы
он.
Korkudan
kaynaklanır.
Это
вызвано
страхом.
Kaybetme
korkusundan.
От
страха
потерять.
Ve
kimseyi
avucunuzda
sıkarak
elinizde
tutamazsınız.
И
вы
не
можете
держать
кого-либо
в
руках,
сжимая
его
на
ладони.
Tam
tersi
avucu
apaçık
bırakacaksınız.
Наоборот,
вы
оставите
ладонь
очевидной.
Kimseyi
suçlama
suçlamak;
nasıl
diyeyim,
zehirli
bi
duygu.
Не
обвиняйте
никого;
как
бы
я
ни
сказал,
Это
ядовитое
чувство.
İnsanı
frenler,
insanı
kurban
piskolojisine
sokar.
Он
тормозит
человека,
вводит
человека
в
жертвенную
епархию.
Atıl
bırakır.
Оставляет
инертным.
Hatta
şimdiden
duvara
" kendimi
suçlu
hissetmiyorum"
yaz.
Даже
напиши
на
стене
"я
не
чувствую
себя
виноватым".
" Kendimi
suçlu
hissetmiyorum.
"Я
не
чувствую
себя
виноватым.
Kendimi
suçlu
hissetmiyorum.
Я
не
чувствую
себя
виноватым.
Kendimi
suçlu
hissetmiyorum"
yaz.
Я
не
чувствую
себя
виноватым"
напишите.
Çok
faydasını
göreceksin.
Ты
увидишь
много
пользы.
Bilgisayarlardan
televizyonlardan
uzak
bir
saat
ayır
kendine.
Оставь
себе
час
вдали
от
компьютеров
и
телевизоров.
Kendinle
sosyalleş
yoksa
unutursun
nasıl
biri
olduğunu.
Общайся
с
самим
собой,
или
ты
забудешь,
какой
ты.
Hayatın,
sana
başkaları
tarafından
yansıtılmayan
bi
aslı
var.
Есть
правда,
что
твоя
жизнь
не
отражается
на
тебе
другими.
Onu
dinle
deniz
kabuğu
dinler
gibi.
Слушай
его,
как
ракушка
слушает.
Yalnızlığını
kimseye
verme.
Никому
не
отдавай
свое
одиночество.
Yalnızlığın
hariç
herşeyi
paylaş.
Поделитесь
всем,
кроме
одиночества.
Çünkü
hayat
paylaşınca
güzel.
Потому
что
это
хорошо,
когда
ты
делишься
жизнью.
Hergün
şükret!
Благодари
каждый
день!
Teşekkürü
dualarından
asla
eksik
etme.
Никогда
не
пропускай
благодарственные
молитвы.
Teşekkür
kadar
insana
iyi
gelen
birşey
yoktur.
Нет
ничего
лучше,
чем
благодарность.
Birşeyi
istemekten
dilemekten
bile
iyidir.
Это
лучше,
чем
хотеть
чего-то,
чем
хотеть.
Sıcacık
yapar
ruhunu.
Это
делает
твою
душу
теплой.
Bendeki
bana
yeter,
hatta
artar
bile
dünyanın
en
güzel
felsefesinidir.
Мне
достаточно
того,
что
у
меня
есть,
даже
больше,
это
самая
красивая
философия
в
мире.
Birinden
birşey
isteme
onun
yerine
birine
Не
проси
кого-то
чего
- нибудь
вместо
него.
Birşey
ver,
bak
neler
olacak
seyret
sonra.
Дай
мне
что-нибудь,
посмотри,
что
будет
дальше.
Karanlık
günler
olacak.
Будут
темные
дни.
Düşeceksin
de.
Ты
пойдешь
тоже.
Yaralar
da
açılacak.
Раны
также
откроются.
O
zamanlarda
şunu
unutma;
Tünel
bitecek.
В
это
время
помни,
что
туннель
закончится.
Kalkacaksın
da,
kabuk
da
bağlayacaksın.
Ты
встанешь
и
свяжешь
оболочку.
Sevdiklerine
bıkıp
usanmadan
"
Не
надоедая
своим
близким
"
Seni
seviyorum.
Я
тебя
люблю.
Seni
çok
seviyorum"
de.
Я
тебя
очень
люблю",
а
также.
Hatta
" sen
ne
yaparsan
yap,
kim
olursan
ol
seveceğim"
de.
Даже
скажи:"
что
бы
ты
ни
делал,
я
буду
любить
тебя,
кем
бы
ты
ни
был".
Korkmaktan
korkma.
Не
бойся
бояться.
Ödün
bile
kopsun.
Доставка
даже
ты
потерял.
Sonra
kapa
gözünü
bas
karanlığına.
Затем
закрой
глаза
и
нажми
на
темноту.
Belki
biri
taş
döşemiştir,
kim
bilir...
Может,
кто-то
заложил
камень,
кто
знает...
Böbürlenme,
Kibirlenme,
Köpürme.
Не
Хвастайся,
Не
Высокомерен,
Не
Вспенивайся.
Abart,
Çoğalt,
Parlat.
Преувеличивай,
Дублируй,
Полируй.
Böbürlenme,
Kibirlenme,
Köpürme.
Не
Хвастайся,
Не
Высокомерен,
Не
Вспенивайся.
Abart,
Çoğalt,
Parlat.
Преувеличивай,
Дублируй,
Полируй.
Hergün
bir
yazar
tarafından
Каждый
день
писателем
Hayatının
hikayelendirildiğini
düşün
ve
dinle.
Подумайте
и
послушайте,
что
ваша
жизнь
рассказана.
Böyle
bir
kahraman
olmak
ister
miydin?
Вы
хотели
бы
быть
таким
героем?
İstiyorsan
başarıyorsun.
Ты
справляешься,
если
хочешь.
Ne
mutlu
sana.
Рад
за
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nil Karaibrahimgil
Attention! Feel free to leave feedback.