Nil Moliner - Tal Vez - translation of the lyrics into German

Tal Vez - Nil Molinertranslation in German




Tal Vez
Vielleicht
Lara, lara, larara, rara
Lara, lara, larara, rara
Lara, lara, larara, ah
Lara, lara, larara, ah
Lara, lara, larara, rara
Lara, lara, larara, rara
Lara, lara, larara, ah
Lara, lara, larara, ah
¿Por qué nos miramos siempre el ombligo?
Warum schauen wir immer nur auf unseren Nabel?
¿Por qué no salvamos personas del mar?
Warum retten wir keine Menschen aus dem Meer?
¿Por qué cambiamos nuestro tiempo por dinero?
Warum tauschen wir unsere Zeit gegen Geld?
Escuchamos, pero nos da igual
Wir hören zu, aber es ist uns egal.
¿Por qué cerramos la puerta a los sueños?
Warum verschließen wir die Tür zu den Träumen?
De esa gente que quiere volar
Jener Leute, die fliegen wollen.
Que vienen muriendo, escapando de la guerra
Die sterbend kommen, auf der Flucht vor dem Krieg.
Y, nosotros viviendo, sin más
Und wir, wir leben einfach so dahin.
Tal vez, la vida nos responda con ganas de amar
Vielleicht antwortet uns das Leben mit dem Wunsch zu lieben.
Tal vez, los sueños se puedan hacer realidad
Vielleicht können Träume Wirklichkeit werden.
Somos parte de este mundo y solo queremos la paz
Wir sind Teil dieser Welt und wollen nur Frieden.
Tal vez, la vida nos devuelva la humanidad
Vielleicht gibt uns das Leben die Menschlichkeit zurück.
Lara, lara, larara, rara
Lara, lara, larara, rara
Lara, lara, larara, ah
Lara, lara, larara, ah
Lara, lara, larara, rara
Lara, lara, larara, rara
Lara, lara, larara, ah
Lara, lara, larara, ah
¿Por qué hay tantas vidas en el olvido?
Warum gibt es so viele vergessene Leben?
¿Por qué nos callamos sabiendo gritar?
Warum schweigen wir, obwohl wir schreien könnten?
¿Por qué las banderas nos marcan el camino?
Warum zeigen uns Flaggen den Weg?
Y las balas tienen que matar
Und Kugeln müssen töten.
Ya no se habla de niñas y niños
Man spricht nicht mehr von Mädchen und Jungen,
Mujeres y hombres que cruzan el mar
Frauen und Männern, die das Meer überqueren.
Que escapan sufriendo, de sus casas, de su sitio
Die leidend fliehen, von ihren Häusern, von ihrem Ort.
Y nosotros, viviendo, sin más
Und wir, wir leben einfach so dahin.
Tal vez, la vida nos responda con ganas de amar
Vielleicht antwortet uns das Leben mit dem Wunsch zu lieben.
Tal vez, los sueños se puedan hacer realidad
Vielleicht können Träume Wirklichkeit werden.
Somos parte de este mundo y solo queremos la paz
Wir sind Teil dieser Welt und wollen nur Frieden.
Tal vez, la vida nos devuelva la humanidad
Vielleicht gibt uns das Leben die Menschlichkeit zurück.
Somos algo más de lo que vemos
Wir sind mehr als das, was wir sehen.
Capaces de dar hasta lo que no tenemos
Fähig, selbst das zu geben, was wir nicht haben.
De echar de menos
Zu vermissen.
De conseguir que, de una vez
Es zu schaffen, dass ein für alle Mal
En esta peli ganen los buenos
In diesem Film die Guten gewinnen.
Somos más y más de lo que parecemos
Wir sind mehr und mehr als wir scheinen.
Somos carnales, pibes, panas y parceros
Wir sind Blutsbrüder, Kumpel, Freunde und Gefährten.
Somos las veces que nos arde la garganta si te quiero
Wir sind die Male, bei denen uns die Kehle brennt, wenn ich dir sage: Ich liebe dich.
Porque es algo que no compra ni el dinero
Denn das ist etwas, das nicht einmal Geld kaufen kann.
Dime que no podemos, nos darás alas y motivos
Sag mir, dass wir es nicht können, und du wirst uns Flügel und Gründe geben,
Para sentirnos vivos y enteros
Um uns lebendig und ganz zu fühlen.
Y entera es una tierra de la cual florecemos
Und ganz ist eine Erde, aus der wir erblühen.
La que la pintamos solo con colores nuevos
Die wir nur mit neuen Farben bemalen.
A los nuevos, bienvenidos y a los viejos también
Den Neuen ein Willkommen, und den Alten auch.
Somos lo reconocidos y lo que está por conocer
Wir sind das Anerkannte und das, was noch zu entdecken ist.
La cuestión de piel que no se mida por su tono
Die Frage der Haut, die nicht nach ihrem Ton bemessen wird,
Sino por sus latidos, eso que nos hace ser
Sondern nach ihren Herzschlägen, das, was uns ausmacht.
Tal vez, la vida nos responda con ganas de amar
Vielleicht antwortet uns das Leben mit dem Wunsch zu lieben.
Tal vez, los sueños se puedan hacer realidad
Vielleicht können Träume Wirklichkeit werden.
Somos parte de este mundo y solo queremos la paz
Wir sind Teil dieser Welt und wollen nur Frieden.
Tal vez, la vida nos devuelva la humanidad
Vielleicht gibt uns das Leben die Menschlichkeit zurück.
Lara, lara, larara, rara
Lara, lara, larara, rara
Lara, lara, larara, ah
Lara, lara, larara, ah
Lara, lara, larara, rara
Lara, lara, larara, rara
Lara, lara, larara, ah
Lara, lara, larara, ah
Lara, lara, larara, rara
Lara, lara, larara, rara
Lara, lara, larara, ah
Lara, lara, larara, ah
Lara, lara, larara, rara
Lara, lara, larara, rara
Lara, lara, larara, ah
Lara, lara, larara, ah





Writer(s): Nil Moliner Abellan


Attention! Feel free to leave feedback.